Job 12

Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
约伯回答说:
Ciertamente que vosotros sois el pueblo; Y con vosotros morirá la sabiduría.
你们真是子民哪,你们死亡,智慧也就灭没了。
También tengo yo seso como vosotros; No soy yo menos que vosotros: ¿Y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
但我也有聪明,与你们一样,并非不及你们。你们所说的,谁不知道呢?
Yo soy uno de quien su amigo se mofa, Que invoca á Dios, y él le responde: Con todo, el justo y perfecto es escarnecido.
我这求告 神、蒙他应允的人竟成了朋友所讥笑的;公义完全人竟受了人的讥笑。
Aquel cuyos pies van á resbalar, Es como una lámpara despreciada de aquel que está á sus anchuras.
安逸的人心里藐视灾祸;这灾祸常常等待滑脚的人。
Prosperan las tiendas de los ladrones, Y los que provocan á Dios viven seguros; En cuyas manos él ha puesto cuanto tienen.
强盗的帐棚兴旺,惹 神的人稳固, 神多将财物送到他们手中。
Y en efecto, pregunta ahora á las bestias, que ellas te enseñarán; Y á las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán;
你且问走兽,走兽必指教你;又问空中的飞鸟,飞鸟必告诉你;
Ó habla á la tierra, que ella te enseñará; Los peces de la mar te lo declararán también.
或与地说话,地必指教你;海中的鱼也必向你说明。
¿Qué cosa de todas éstas no entiende Que la mano de JEHOVÁ la hizo?
看这一切,谁不知道是耶和华的手做成的呢?
En su mano está el alma de todo viviente, Y el espíritu de toda carne humana.
凡活物的生命和人类的气息都在他手中。
Ciertamente el oído distingue las palabras, Y el paladar gusta las viandas.
耳朵岂不试验言语,正如上膛尝食物吗?
En los viejos está la ciencia, Y en la larga edad la inteligencia.
年老的有智慧;寿高的有知识。
Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; Suyo es el consejo y la inteligencia.
在 神有智慧和能力;他有谋略和知识。
He aquí, él derribará, y no será edificado: Encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
他拆毁的,就不能再建造;他捆住人,便不得开释。
He aquí, el detendrá las aguas, y se secarán; Él las enviará, y destruirán la tierra.
他把水留住,水便枯干;他再发出水来,水就翻地。
Con él está la fortaleza y la existencia; Suyo es el que yerra, y el que hace errar.
在他有能力和智慧,被诱惑的与诱惑人的都是属他。
Él hace andar á los consejeros desnudos de consejo, Y hace enloquecer á los jueces.
他把谋士剥衣掳去,又使审判官变成愚人。
Él suelta la atadura de los tiranos, Y ata el cinto á sus lomos.
他放松君王的绑,又用带子捆他们的腰。
Él lleva despojados á los príncipes, Y trastorna á los poderosos.
他把祭司剥衣掳去,又使有能的人倾败。
Él impide el labio á los que dicen verdad, Y quita á los ancianos el consejo.
他废去忠信人的讲论,又夺去老人的聪明。
Él derrama menosprecio sobre los príncipes, Y enflaquece la fuerza de los esforzados.
他使君王蒙羞被辱,放松有力之人的腰带。
Él descubre las profundidades de las tinieblas, Y saca á luz la sombra de muerte.
他将深奥的事从黑暗中彰显,使死荫显为光明。
Él multiplica las gentes, y él las destruye: Él esparce las gentes, y las torna á recoger.
他使邦国兴旺而又毁灭;他使邦国开广而又掳去。
Él quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, Y háceles que se pierdan vagueando sin camino:
他将地上民中首领的聪明夺去,使他们在荒废无路之地漂流;
Van á tientas como en tinieblas y sin luz, Y los hace errar como borrachos.
他们无光,在黑暗中摸索,又使他们东倒西歪,像醉酒的人一样。