Acts 11

Y OYERON los apóstoles y los hermanos que estaban en Judea, que también los Gentiles habían recibido la palabra de Dios.
使徒和在犹太的众弟兄听说外邦人也领受了 神的道。
Y como Pedro subió á Jerusalem, contendían contra él los que eran de la circuncisión,
及至彼得上了耶路撒冷,那些奉割礼的门徒和他争辩说:
Diciendo: ¿Por qué has entrado á hombres incircuncisos, y has comido con ellos?
你进入未受割礼之人的家和他们一同吃饭了。
Entonces comenzando Pedro, les declaró por orden lo pasado, diciendo:
彼得就开口把这事挨次给他们讲解说:
Estaba yo en la ciudad de Joppe orando, y vi en rapto de entendimiento una visión: un vaso, como un gran lienzo, que descendía, que por los cuatro cabos era abajado del cielo, y venía hasta mí.
我在约帕城里祷告的时候,魂游象外,看见异象,有一物降下,好像一块大布,系著四角,从天缒下,直来到我跟前。
En el cual como puse los ojos, consideré y vi animales terrestres de cuatro pies, y fieras, y reptiles, y aves del cielo.
我定睛观看,见内中有地上四足的牲畜和野兽、昆虫,并天上的飞鸟。
Y oí una voz que me decía: Levántate, Pedro, mata y come.
我且听见有声音向我说:彼得,起来,宰了吃!
Y dije: Señor, no; porque ninguna cosa común ó inmunda entró jamás en mi boca.
我说:主啊,这是不可的!凡俗而不洁净的物从来没有入过我的口。
Entonces la voz me respondió del cielo segunda vez: Lo que Dios limpió, no lo llames tú común.
第二次,有声音从天上说: 神所洁净的,你不可当作俗物。
Y esto fué hecho por tres veces: y volvió todo á ser tomado arriba en el cielo.
这样一连三次,就都收回天上去了。
Y he aquí, luego sobrevinieron tres hombres á la casa donde yo estaba, enviados á mí de Cesarea.
正当那时,有三个人站在我们所住的房门前,是从凯撒利亚差来见我的。
Y el Espíritu me dijo que fuese con ellos sin dudar. Y vinieron también conmigo estos seis hermanos, y entramos en casa de un varón,
圣灵吩咐我和他们同去,不要疑惑(或作:不要分别等类)。同著我去的,还有这六位弟兄;我们都进了那人的家,
El cual nos contó cómo había visto un ángel en su casa, que se paró, y le dijo: Envía á Joppe, y haz venir á un Simón que tiene por sobrenombre Pedro;
那人就告诉我们,他如何看见一位天使,站在他屋里,说:你打发人往约帕去,请那称呼彼得的西门来;
El cual te hablará palabras por las cuales serás salvo tu, y toda tu casa.
他有话告诉你,可以叫你和你的全家得救。
Y como comencé á hablar, cayó el Espíritu Santo sobre ellos también, como sobre nosotros al principio.
我一开讲,圣灵便降在他们身上,正像当初降在我们身上一样。
Entonces me acordé del dicho del Señor, como dijo: Juan ciertamente bautizó en agua; mas vosotros seréis bautizados en Espíritu Santo.
我就想起主的话说:约翰是用水施洗,但你们要受圣灵的洗。
Así que, si Dios les dió el mismo don también como á nosotros que hemos creído en el Señor Jesucristo, ¿quién era yo que pudiese estorbar á Dios?
 神既然给他们恩赐,像在我们信主耶稣基督的时候给了我们一样;我是谁,能拦阻 神呢!
Entonces, oídas estas cosas, callaron, y glorificaron á Dios, diciendo: De manera que también á los Gentiles ha dado Dios arrepentimiento para vida.
众人听见这话,就不言语了,只归荣耀与 神,说:这样看来, 神也赐恩给外邦人,叫他们悔改得生命了。
Y los que habían sido esparcidos por causa de la tribulación que sobrevino en tiempo de Esteban, anduvieron hasta Fenicia, y Cipro, y Antioquía, no hablando á nadie la palabra, sino sólo á los Judíos.
那些因司提反的事遭患难四散的门徒直走到腓尼基和塞浦路斯,并安提阿;他们不向别人讲道,只向犹太人讲。
Y de ellos había unos varones Ciprios y Cirenences, los cuales como entraron en Antioquía, hablaron á los Griegos, anunciando el evangelio del Señor Jesús.
但内中有塞浦路斯和古利奈人,他们到了安提阿也向希腊人传讲主耶稣(有古卷作:也向说希腊话的犹太人传讲主耶稣)。
Y la mano del Señor era con ellos: y creyendo, gran número se convirtió al Señor.
主与他们同在,信而归主的人就很多了。
Y llegó la fama de estas cosas á oídos de la iglesia que estaba en Jerusalem: y enviaron á Bernabé que fuese hasta Antioquía.
这风声传到耶路撒冷教会人的耳中,他们就打发巴拿巴出去,走到安提阿为止。
El cual, como llegó, y vió la gracia de Dios, regocijóse; y exhortó á todos á que permaneciesen en el propósito del corazón en el Señor.
他到了那里,看见 神所赐的恩就欢喜,劝勉众人,立定心志,恒久靠主。
Porque era varón bueno, y lleno de Espíritu Santo y de fe: y mucha compañía fué agregada al Señor.
这巴拿巴原是个好人,被圣灵充满,大有信心。于是有许多人归服了主。
Después partió Bernabé á Tarso á buscar á Saulo; y hallado, le trajo á Antioquía.
他又往大数去找扫罗,
Y conversaron todo un año allí con la iglesia, y enseñaron á mucha gente; y los discípulos fueron llamados Cristianos primeramente en Antioquía.
找著了,就带他到安提阿去。他们足有一年的工夫和教会一同聚集,教训了许多人。门徒称为基督徒是从安提阿起首。
Y en aquellos días descendieron de Jerusalem profetas á Antioquía.
当那些日子,有几位先知从耶路撒冷下到安提阿。
Y levantándose uno de ellos, llamado Agabo, daba á entender por Espíritu, que había de haber una grande hambre en toda la tierra habitada: la cual hubo en tiempo de Claudio.
内中有一位,名叫亚迦布,站起来,借著圣灵指明天下将有大饥荒。这事到革老丢年间果然有了。
Entonces los discípulos, cada uno conforme á lo que tenía, determinaron enviar subsidio á los hermanos que habitaban en Judea:
于是门徒定意照各人的力量捐钱,送去供给住在犹太的弟兄。
Lo cual asimismo hicieron, enviándolo á los ancianos por mano de Bernabé y de Saulo.
他们就这样行,把捐项托巴拿巴和扫罗送到众长老那里。