II Timothy 4

REQUIERO yo pues delante de Dios, y del Señor Jesucristo, que ha de juzgar á los vivos y los muertos en su manifestación y en su reino.
我在 神面前,并在将来审判活人死人的基督耶稣面前,凭著他的显现和他的国度嘱咐你:
Que prediques la palabra; que instes á tiempo y fuera de tiempo; redarguye, reprende; exhorta con toda paciencia y doctrina.
务要传道,无论得时不得时,总要专心;并用百般的忍耐,各样的教训,责备人、警戒人、劝勉人。
Porque vendrá tiempo cuando ni sufrirán la sana doctrina; antes, teniendo comezón de oír, se amontonarán maestros conforme á sus concupiscencias,
因为时候要到,人必厌烦纯正的道理,耳朵发痒,就随从自己的情欲,增添好些师傅,
Y apartarán de la verdad el oído y se volverán á las fábulas.
并且掩耳不听真道,偏向荒渺的言语。
Pero tú vela en todo, soporta las aflicciones, haz la obra de evangelista, cumple tu ministerio.
你却要凡事谨慎,忍受苦难,做传道的工夫,尽你的职分。
Porque yo ya estoy para ser ofrecido, y el tiempo de mi partida está cercano.
我现在被浇奠,我离世的时候到了。
He peleado la buena batalla, he acabado la carrera, he guardado la fe.
那美好的仗我已经打过了,当跑的路我已经跑尽了,所信的道我已经守住了。
Por lo demás, me está guardada la corona de justicia, la cual me dará el Señor, juez justo, en aquel día; y no sólo á mí, sino también á todos los que aman su venida.
从此以后,有公义的冠冕为我存留,就是按著公义审判的主到了那日要赐给我的;不但赐给我,也赐给凡爱慕他显现的人。
Procura venir presto á mí:
你要赶紧的到我这里来。
Porque Demas me ha desamparado, amando este siglo, y se ha ido á Tesalónica; Crescente á Galacia, Tito á Dalmacia.
因为底马贪爱现今的世界,就离弃我往帖撒罗尼迦去了,革勒士往加拉太去,提多往挞马太去,
Lucas solo está conmigo. Toma á Marcos, y tráele contigo; porque me es útil para el ministerio.
独有路加在我这里。你来的时候,要把马可带来,因为他在传道(或作:服事我)的事上于我有益处。
Á Tychîco envié á Éfeso.
我已经打发推基古往以弗所去。
Trae, cuando vinieres, el capote que dejé en Troas en casa de Carpo: y los libros, mayormente los pergaminos.
我在特罗亚留于加布的那件外衣,你来的时候可以带来,那些书也要带来,更要紧的是那些皮卷。
Alejandro el calderero me ha causado muchos males: el Señor le pague conforme á sus hechos.
铜匠亚力山大多多的害我;主必照他所行的报应他。
Guárdate tú también de él; que en grande manera ha resistido á nuestras palabras.
你也要防备他,因为他极力敌挡了我们的话。
En mi primera defensa ninguno me ayudó, antes me desampararon todos: no les sea imputado.
我初次申诉,没有人前来帮助,竟都离弃我;但愿这罪不归与他们。
Mas el Señor me ayudó, y me esforzó para que por mí fuese cumplida la predicación, y todos los Gentiles oyesen; y fuí librado de la boca del león.
惟有主站在我旁边,加给我力量,使福音被我尽都传明,叫外邦人都听见;我也从狮子口里被救出来。
Y el Señor me librará de toda obra mala, y me preservará para su reino celestial: al cual sea gloria por los siglos de los siglos. Amén.
主必救我脱离诸般的凶恶,也必救我进他的天国。愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们。
Saluda á Prisca y á Aquila, y á la casa de Onesíforo.
问百基拉、亚居拉,和阿尼色弗一家的人安。
Erasto se quedó en Corinto; y á Trófimo dejé en Mileto enfermo.
以拉都在哥林多住下了。特罗非摩病了,我就留他在米利都。
Procura venir antes del invierno. Eubulo te saluda, y Pudente, y Lino, y Claudia, y todos los hermanos.
你要赶紧在冬天以前到我这里来。有友布罗、布田、利奴、革老底亚,和众弟兄都问你安。
El Señor Jesucristo sea con tu espíritu. La gracia sea con vosotros. Amén.
愿主与你的灵同在。愿恩惠常与你们同在!