Psalms 51

Al Músico principal: Salmo de David, cuando después que entró á Bath-sebah, vino á él Nathán el profeta. TEN piedad de mí, oh Dios, conforme á tu misericordia: Conforme á la multitud de tus piedades borra mis rebeliones.
(По слав. 50) За първия певец. Псалм на Давид, когато пророк Натан отиде при него, след като той беше влязъл при Витсавее. Смили се над мен, Боже, според милостта Си; според величието на милосърдието Си изличи престъпленията ми!
Lávame más y más de mi maldad, Y límpiame de mi pecado.
Измий ме съвършено от беззаконието ми и очисти ме от греха ми!
Porque yo reconozco mis rebeliones; Y mi pecado está siempre delante de mí.
Защото аз признавам престъпленията си и грехът ми е винаги пред мен.
Á ti, á ti solo he pecado, Y he hecho lo malo delante de tus ojos: Porque seas reconocido justo en tu palabra, Y tenido por puro en tu juicio.
На Теб, само на Теб съгреших, и извърших това, което е зло в очите Ти — за да бъдеш оправдан, когато говориш, и безукорен, когато съдиш.
He aquí, en maldad he sido formado, Y en pecado me concibió mi madre.
Ето, родих се в нечестие и в грях ме зачена майка ми.
He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo: Y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.
Ето, Ти желаеш истина вътре в човека, и в тайното на сърцето ми ще ме научиш на мъдрост.
Purifícame con hisopo, y será limpio: Lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
Очисти ме с исоп, и ще бъда чист; измий ме, и ще бъда по-бял от сняг!
Hazme oír gozo y alegría; Y se recrearán los huesos que has abatido.
Дай ми да чуя радост и веселие, за да ликуват костите, които си строшил.
Esconde tu rostro de mis pecados, Y borra todas mis maldades.
Скрий лицето Си от греховете ми и изличи всичките ми беззакония!
Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; Y renueva un espíritu recto dentro de mí.
Сътвори ми чисто сърце, Боже, и непоклатим дух обновявай вътре в мен!
No me eches de delante de ti; Y no quites de mí tu santo espíritu.
Не ме отхвърляй от лицето Си и не отнемай Светия Си Дух от мен!
Vuélveme el gozo de tu salud; Y el espíritu libre me sustente.
Върни ми радостта на спасението Си и ме поддържай с дух свободен.
Enseñaré á los prevaricadores tus caminos; Y los pecadores se convertirán á ti.
Тогава ще науча отстъпници на Твоите пътища и грешници към Теб ще се обърнат.
Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud: Cantará mi lengua tu justicia.
Избави ме от вината за кръвта, о, Боже, Боже на спасението ми, и езикът ми с радост ще пее за Твоята правда.
Señor, abre mis labios; Y publicará mi boca tu alabanza.
Господи, отвори устните ми, и устата ми ще разгласят Твоята възхвала.
Porque no quieres tú sacrificio, que yo daría; No quieres holocausto.
Защото не желаеш жертва, иначе бих принесъл; всеизгаряне не Ти е угодно.
Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado: Al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.
Жертви, благоугодни на Бога, са дух съкрушен; съкрушено и разкаяно сърце, Боже, Ти няма да презреш.
Haz bien con tu benevolencia á Sión: Edifica los muros de Jerusalem.
Стори добро на Сион според благоволението Си, съгради стените на Ерусалим!
Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto ú ofrenda del todo quemada: Entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.
Тогава ще се наслаждаваш в жертви на правда, във всеизгаряния и приноси; тогава ще принасят юнци на олтара Ти.