Proverbs 28

HUYE el impío sin que nadie lo persiga: Mas el justo está confiado como un leoncillo.
Безбожните бягат, без да ги гони никой, а праведните са уверени като млад лъв.
Por la rebelión de la tierra sus príncipes son muchos: Mas por el hombre entendido y sabio permanecerá sin mutación.
Поради престъпленията на страната началниците й са мнозина, но чрез разумен и знаещ човек правото ще се утвърди.
El hombre pobre y robador de los pobres, Es lluvia de avenida y sin pan.
Безбожен човек, който потиска слабите, е като пороен дъжд, който не оставя хляб.
Los que dejan la ley, alaban á los impíos: Mas los que la guardan, contenderán con ellos.
Които изоставят закона, хвалят безбожните, а които пазят закона, се борят с тях.
Los hombres malos no entienden el juicio: Mas los que buscan á JEHOVÁ, entienden todas las cosas.
Злите хора не разбират правото, а тези, които търсят ГОСПОДА, разбират всичко.
Mejor es el pobre que camina en su integridad, Que el de perversos caminos, y rico.
По-добър е сиромах, който ходи в честността си, отколкото лъжлив, който ходи по два пътя, въпреки че е богат.
El que guarda la ley es hijo prudente: Mas el que es compañero de glotones, avergüenza á su padre.
Който пази закона, е благоразумен син, а който е другар на гуляйджиите, засрамва баща си.
El que aumenta sus riquezas con usura y crecido interés, Para que se dé á los pobres lo allega.
Който увеличава имота си с лихварство и грабителство, го събира за този, който оказва милост на бедните.
El que aparta su oído para no oír la ley, Su oración también es abominable.
Който отклонява ухото си от слушане на закона, и самата му молитва е мерзост.
El que hace errar á los rectos por el mal camino, Él caerá en su misma sima: Mas los perfectos heredarán el bien.
Който заблуждава праведните по лош път, той сам ще падне в ямата си, а невинните ще наследят добро.
El hombre rico es sabio en su opinión: Mas el pobre entendido lo examinará.
Богатият е мъдър в собствените си очи, но бедният, който има разум, го прозира.
Cuando los justos se alegran, grande es la gloria; Mas cuando los impíos son levantados, es buscado el hombre.
Когато тържествуват праведните, славата е голяма, но когато се издигнат безбожните, човек се крие.
El que encubre sus pecados, no prosperará: Mas el que los confiesa y se aparta, alcanzará misericordia.
Който крие престъпленията си, няма да успее, а който ги признава и оставя, ще намери милост.
Bienaventurado el hombre que siempre está temeroso: Mas el que endurece su corazón, caerá en mal.
Блажен онзи човек, който винаги се бои, а който закоравява сърцето си, ще падне в бедствие.
León rugiente y oso hambriento, Es el príncipe impío sobre el pueblo pobre.
Както ревящ лъв и гладна мечка, така е безбожен владетел над беден народ.
El príncipe falto de entendimiento multiplicará los agravios: Mas el que aborrece la avaricia, prolongará sus días.
Владетел без разум е голям потисник, а който мрази грабителството, ще продължи дните си.
El hombre que hace violencia con sangre de persona, Huirá hasta el sepulcro, y nadie le detendrá.
Човек, който е виновен за проливането на човешка кръв, ще бяга до гроб — никой да не го подкрепя.
El que en integridad camina, será salvo; Mas el de perversos caminos caerá en alguno.
Който ходи непорочно, ще се избави, а лъжлив, който ходи в два пътя, ще падне изведнъж.
El que labra su tierra, se hartará de pan: Mas el que sigue los ociosos, se hartará de pobreza.
Който обработва земята си, ще се насити с хляб, а който следва суетни неща, ще се насити с бедност.
El hombre de verdad tendrá muchas bendiciones: Mas el que se apresura á enriquecer, no será sin culpa.
Верният човек ще изобилства в благословения, а който бърза да забогатее, няма да остане ненаказан.
Tener acepción de personas, no es bueno: Hasta por un bocado de pan prevaricará el hombre.
Не е добре да се гледа на лице, защото такъв човек ще извърши престъпление за един залък хляб.
Apresúrase á ser rico el hombre de mal ojo; Y no conoce que le ha de venir pobreza.
Човек със зло око бърза след богатството, а не знае, че ще го постигне недоимък.
El que reprende al hombre, hallará después mayor gracia Que el que lisonjea con la lengua.
Който изобличава човек, ще намери после повече благоволение отколкото онзи, който ласкае с език.
El que roba á su padre ó á su madre, y dice que no es maldad, Compañero es del hombre destruidor.
Който краде баща си или майка си и казва: Не е грях! — той е другар на разбойника.
El altivo de ánimo suscita contiendas: Mas el que en JEHOVÁ confía, medrará.
Човек с надменна душа причинява разпри, но който се уповава на ГОСПОДА, ще бъде богато наситен.
El que confía en su corazón es necio; Mas el que camina en sabiduría, será salvo.
Който се уповава на своето си сърце, е безумен, а който ходи с мъдрост, ще се спаси.
El que da al pobre, no tendrá pobreza: Mas el que aparta sus ojos, tendrá muchas maldiciones.
Който дава на бедните, няма да бъде в нужда, а който скрива очите си от тях, много ще го кълнат.
Cuando los impíos son levantados, esconderáse el hombre: Mas cuando perecen, los justos se multiplican.
Когато безбожните се издигат, човек се крие, а когато те загиват, праведните се умножават.