Proverbs 10

Las sentencias de Salomón. EL hijo sabio alegra al padre; Y el hijo necio es tristeza de su madre.
Притчите на Соломон: Мъдър син радва баща си, а глупав син е тъга за майка си.
Los tesoros de maldad no serán de provecho: Mas la justicia libra de muerte.
Съкровища от неправда нищо не ползват, а правдата избавя от смърт.
JEHOVÁ no dejará hambrear el alma del justo: Mas la iniquidad lanzará á los impíos.
ГОСПОД няма да остави да гладува душата на праведния, но отхвърля алчността на безбожните.
La mano negligente hace pobre: Mas la mano de los diligentes enriquece.
Който работи с немарлива ръка, ще обеднее, а ръката на трудолюбивия обогатява.
El que recoge en el estío es hombre entendido: El que duerme en el tiempo de la siega es hombre afrentoso.
Който събира лятно време, е разумен син, а който спи в жетва, е син, който докарва срам.
Bendiciones sobre la cabeza del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
Благословения почиват на главата на праведния, а насилие ще скрие устата на безбожните.
La memoria del justo será bendita: Mas el nombre de los impíos se pudrirá.
Споменът на праведния е благословен, а името на безбожните ще изгние.
El sabio de corazón recibirá los mandamientos: Mas el loco de labios caerá.
Мъдрият по сърце ще приеме заповеди, а бъбривият глупак ще падне.
El que camina en integridad, anda confiado: Mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
Който ходи непорочно, ходи безопасно, а който изкривява пътищата си, ще се познае.
El que guiña del ojo acarrea tristeza; Y el loco de labios será castigado.
Който намига с око, докарва скръб, и бъбривият глупак ще падне.
Vena de vida es la boca del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
Устата на праведния е извор на живот, а насилие ще скрие устата на безбожните.
El odio despierta rencillas: Mas la caridad cubrirá todas las faltas.
Омразата предизвиква раздори, а любовта покрива всички провинения.
En los labios del prudente se halla sabiduría: Y vara á las espaldas del falto de cordura.
В устните на разумния се намира мъдрост, а тоягата е за гърба на лишения от ум.
Los sabios guardan la sabiduría: Mas la boca del loco es calamidad cercana.
Мъдрите съхраняват знание, а устата на безумния е близка гибел.
Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; Y el desmayo de los pobres es su pobreza.
Имотът на богатия е неговият укрепен град, съсипия за бедните е тяхната бедност.
La obra del justo es para vida; Mas el fruto del impío es para pecado.
Приходът на праведния е за живот, доходът на злия е за грях.
Camino á la vida es guardar la corrección: Mas el que deja la reprensión, yerra.
Който внимава в поука, е в пътеката към живот, а който отхвърля изобличението, се заблуждава.
El que encubre el odio es de labios mentirosos; Y el que echa mala fama es necio.
Който крие омраза, има лъжливи устни и който разгласява клевета, е безумен.
En las muchas palabras no falta pecado: Mas el que refrena sus labios es prudente.
В многословието грехът е неизбежен, а който въздържа устните си, е разумен.
Plata escogida es la lengua del justo: Mas el entendimiento de los impíos es como nada.
Езикът на праведния е избрано сребро, сърцето на безбожните не струва нищо.
Los labios del justo apacientan á muchos: Mas los necios por falta de entendimiento mueren.
Устните на праведния пасат мнозина, а безумните умират от липса на разум.
La bendición de JEHOVÁ es la que enriquece, Y no añade tristeza con ella.
Благословението на ГОСПОДА обогатява и ГОСПОД не прибавя към него скръб.
Hacer abominación es como risa al insensato: Mas el hombre entendido sabe.
Злодейството е като забавление за безумния, така е и мъдростта за разумния човек.
Lo que el impío teme, eso le vendrá: Mas á los justos les será dado lo que desean.
Това, от което се страхува безбожният, ще го постигне, а желанието на праведните ще се изпълни.
Como pasa el torbellino, así el malo no permanece: Mas el justo, fundado para siempre.
Щом вихрушката отмине, и безбожния го няма, а праведният има вечна основа.
Como el vinagre á los dientes, y como el humo á los ojos, Así es el perezoso á los que lo envían.
Както оцет за зъбите и дим за очите, така е ленивият за онези, които го изпращат.
El temor de JEHOVÁ aumentará los días: Mas los años de los impíos serán acortados.
Страхът от ГОСПОДА умножава дни, а годините на безбожните ще се скъсят.
La esperanza de los justos es alegría; Mas la esperanza de los impíos perecerá.
Надеждата на праведните е радост, а очакването на безбожните ще загине.
Fortaleza es al perfecto el camino de JEHOVÁ: Mas espanto es á los que obran maldad.
Пътят на ГОСПОДА е крепост за непорочния и съсипия за онези, които вършат неправда.
El justo eternalmente no será removido: Mas los impíos no habitarán la tierra.
Праведният няма да се поклати до века, а безбожните няма да обитават земята.
La boca del justo producirá sabiduría: Mas la lengua perversa será cortada.
От устата на праведния блика мъдрост, а лъжливият език ще се отсече.
Los labios del justo conocerán lo que agrada: Mas la boca de los impíos habla perversidades.
Устните на праведния познават благоугодното, а устата на безбожните — лъжливото.