Numbers 7

Y ACONTECIÓ, que cuando Moisés hubo acabado de levantar el tabernáculo, y ungídolo, y santificádolo, con todos sus vasos; y asimismo ungido y santificado el altar, con todos sus vasos;
И в деня, когато Мойсей завърши издигането на скинията и я помаза, и я освети с всичките й принадлежности и олтара с всичките му принадлежности, и ги помаза, и ги освети,
Entonces los príncipes de Israel, las cabezas de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus, que estaban sobre los contados, ofrecieron;
тогава израилевите първенци, главите на бащините им домове, които бяха първенци на племената и стояха пред преброените, принесоха
Y trajeron sus ofrendas delante de JEHOVÁ, seis carros cubiertos, y doce bueyes; por cada dos príncipes un carro, y cada uno un buey; lo cual ofrecieron delante del tabernáculo.
и представиха приносите си пред ГОСПОДА: шест покрити каруци и дванадесет вола, по една каруца от двама първенци и по един вол от всекиго, и ги принесоха пред скинията.
Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
Тогава ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
Tómalo de ellos, y será para el servicio del tabernáculo del testimonio: y lo darás á los Levitas, á cada uno conforme á su ministerio.
Приеми ги от тях и нека служат за извършването на службата на шатъра за срещане; и ги дай на левитите, на всекиго според службата му.
Entonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y diólos á los Levitas.
И Мойсей взе каруците и воловете и ги даде на левитите:
Dos carros y cuatro bueyes, dió á los hijos de Gersón, conforme á su ministerio;
двете коли и четирите вола даде на синовете на Гирсон, според службата им;
Y á los hijos de Merari dió los cuatro carros y ocho bueyes, conforme á su ministerio, bajo la mano de Ithamar, hijo de Aarón el sacerdote.
и четирите каруци и осемте вола даде на синовете на Мерарий, според службата им, под ръката на Итамар, сина на свещеника Аарон.
Y á los hijos de Coath no dió; porque llevaban sobre sí en los hombros el servicio del santuario.
А на синовете на Каат не даде, защото тяхната служба в светилището беше да носят на рамена.
Y ofrecieron los príncipes á la dedicación del altar el día que fué ungido, ofrecieron los príncipes su ofrenda delante del altar.
И в деня, когато олтарът беше помазан, първенците принесоха за освещаването му; и първенците принесоха приносите си пред олтара.
Y JEHOVÁ dijo á Moisés: Ofrecerán su ofrenda, un príncipe un día, y otro príncipe otro día, á la dedicación del altar.
И ГОСПОД каза на Мойсей: Нека принасят приносите си за освещаването на олтара по един първенец на ден.
Y el que ofreció su ofrenda el primer día fué Naasón hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.
И този, който принесе приноса си на първия ден, беше Наасон, синът на Аминадав, от юдовото племе.
Y fué su ofrenda un plato de plata de peso de ciento y treinta siclos, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
И приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла, според сикъла на светилището, и двете пълни с пшенично брашно, смесено с маслинено масло, за хлебен принос,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
един тамянник от десет сикъла злато, пълен с тамян,
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне,
Un macho cabrío para expiación;
един козел в жертва за грях
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Naasón, hijo de Aminadab.
и за примирителна жертва — две говеда, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Наасон, сина на Аминадав.
El segundo día ofreció Nathanael hijo de Suar, príncipe de Issachâr.
На втория ден принесе Натанаил, синът на Суар, първенецът на Исахар.
Ofreció por su ofrenda un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Принесе приноса си: едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла, според сикъла на светилището, и двете пълни с пшенично брашно, смесено с маслинено масло за хлебен принос,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
един тамянник от десет сикъла злато, пълен с тамян,
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне,
Un macho cabrío para expiación;
един козел в жертва за грях
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Nathanael, hijo de Suar.
и за примирителна жертва — две говеда, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Натанаил, сина на Суар.
El tercer día, Eliab hijo de Helón, príncipe de los hijos de Zabulón:
На третия ден принесе първенецът на синовете на Завулон, Елиав, синът на Хелон.
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла, според сикъла на светилището, и двете пълни с пшенично брашно, смесено с маслинено масло за хлебен принос,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
един тамянник от десет сикъла злато, пълен с тамян,
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне,
Un macho cabrío para expiación;
един козел в жертва за грях
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.
и за примирителна жертва — две говеда, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиав, сина на Хелон.
El cuarto día, Elisur hijo de Sedeur, príncipe de los hijos de Rubén:
На четвъртия ден принесе първенецът на синовете на Рувим, Елисур, синът на Седиур.
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла, според сикъла на светилището, и двете пълни с пшенично брашно, смесено с маслинено масло за хлебен принос,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
един тамянник от десет сикъла злато, пълен с тамян,
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне,
Un macho cabrío para expiación;
един козел в жертва за грях
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Elisur, hijo de Sedeur.
и за примирителна жертва — две говеда, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисур, сина на Седиур.
El quinto día, Selumiel hijo de Zurisaddai, príncipe de los hijos de Simeón:
На петия ден принесе първенецът на синовете на Симеон, Селумиил, синът на Сурисадай.
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла, според сикъла на светилището, и двете пълни с пшенично брашно, смесено с маслинено масло за хлебен принос,
Una cuchara de oro de diez siclos llena de perfume;
един тамянник от десет сикъла злато, пълен с тамян,
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне,
Un macho cabrío para expiación;
един козел в жертва за грях
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Selumiel, hijo de Zurisaddai.
и за примирителна жертва — две говеда, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Селумиил, сина на Сурисадай.
El sexto día, Eliasaph hijo de Dehuel, príncipe de los hijos de Gad:
На шестия ден принесе първенецът на синовете на Гад, Елиасаф, синът на Деуил.
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла, според сикъла на светилището, и двете пълни с пшенично брашно, смесено с маслинено масло за хлебен принос,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
един тамянник от десет сикъла злато, пълен с тамян,
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне,
Un macho cabrío para expiación;
един козел в жертва за грях
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año, Esta fué la ofrenda de Eliasaph, hijo de Dehuel.
и за примирителна жертва — две говеда, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиасаф, сина на Деуил.
El séptimo día, el príncipe de los hijos de Ephraim, Elisama hijo de Ammiud:
На седмия ден принесе първенецът на синовете на Ефрем, Елисама, синът на Амиуд.
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла, според сикъла на светилището, и двете пълни с пшенично брашно, смесено с маслинено масло за хлебен принос,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
един тамянник от десет сикъла злато, пълен с тамян,
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне,
Un macho cabrío para expiación;
един козел в жертва за грях
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Elisama, hijo de Ammiud.
и за примирителна жертва — две говеда, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисама, сина на Амиуд.
El octavo día, el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur:
На осмия ден принесе първенецът на синовете на Манасия, Гамалиил, синът на Федасур.
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла, според сикъла на светилището, и двете пълни с пшенично брашно, смесено с маслинено масло за хлебен принос,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
един тамянник от десет сикъла злато, пълен с тамян,
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне,
Un macho cabrío para expiación;
един козел в жертва за грях
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Gamaliel, hijo de Pedasur.
и за примирителна жертва — две говеда, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Гамалиил, сина на Федасур.
El noveno día, el príncipe de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeón:
На деветия ден принесе първенецът на синовете на Вениамин, Авидан, синът на Гедеон.
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла, според сикъла на светилището, и двете пълни с пшенично брашно, смесено с маслинено масло за хлебен принос,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
един тамянник от десет сикъла злато, пълен с тамян,
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне,
Un macho cabrío para expiación;
един козел в жертва за грях
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeón.
и за примирителна жертва — две говеда, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Авидан, сина на Гедеон.
El décimo día, el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Ammisaddai:
На десетия ден принесе първенецът на синовете на Дан, Ахиезер, синът на Амисадай.
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла, според сикъла на светилището, и двете пълни с пшенично брашно, смесено с маслинено масло за хлебен принос,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
един тамянник от десет сикъла злато, пълен с тамян,
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне,
Un macho cabrío para expiación;
един козел в жертва за грях
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Ahiezer, hijo de Ammisaddai.
и за примирителна жертва — две говеда, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахиезер, сина на Амисадай.
El undécimo día, el príncipe de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán:
На единадесетия ден принесе първенецът на синовете на Асир, Фагеил, синът на Охран.
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла, според сикъла на светилището, и двете пълни с пшенично брашно, смесено с маслинено масло за хлебен принос,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
един тамянник от десет сикъла злато, пълен с тамян,
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне,
Un macho cabrío para expiación;
един козел в жертва за грях
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Pagiel, hijo de Ocrán.
и за примирителна жертва — две говеда, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Фагеил, сина на Охран.
El duodécimo día, el príncipe de los hijos de Nephtalí, Ahira hijo de Enán:
На дванадесетия ден принесе първенецът на синовете на Нефталим, Ахирей, синът на Енан.
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Приносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла, според сикъла на светилището, и двете пълни с пшенично брашно, смесено с маслинено масло за хлебен принос,
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
един тамянник от десет сикъла злато, пълен с тамян,
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
един юнец, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне,
Un macho cabrío para expiación;
един козел в жертва за грях
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Ahira, hijo de Enán.
и за примирителна жертва — две говеда, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше жертвата на Ахирей, сина на Енан.
Esta fué la dedicación del altar, el día que fué ungido, por los príncipes de Israel: doce platos de plata, doce jarros de plata, doce cucharas de oro.
Това беше приносът за освещаването на олтара от израилевите първенци в деня, когато беше помазан: дванадесет сребърни блюда, дванадесет сребърни легена, дванадесет златни тамянника.
Cada plato de ciento y treinta siclos, cada jarro de setenta: toda la plata de los vasos, dos mil y cuatrocientos siclos, al siclo del santuario.
Всяко сребърно блюдо беше от сто и тридесет сикъла, а всеки леген беше от седемдесет сикъла; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикъла, според сикъла на светилището.
Las doce cucharas de oro llenas de perfume, de diez siclos cada cuchara, al siclo del santuario: todo el oro de las cucharas, ciento y veinte siclos.
Дванадесет златни тамянника пълни с тамян; всеки тамянник беше от десет сикъла, според сикъла на светилището, всичкото злато на тамянниците беше сто и двадесет сикъла.
Todos los bueyes para holocausto, doce becerros; doce los carneros, doce los corderos de un año, con su presente: y doce los machos de cabrío, para expiación.
Всичките говеда за всеизгаряне бяха дванадесет юнеца, освен тях и дванадесет овена, дванадесет едногодишни агнета, заедно с хлебния им принос, и дванадесет козела в жертва за грях.
Y todos los bueyes del sacrificio de las paces veinte y cuatro novillos, sesenta los carneros, sesenta los machos de cabrío, sesenta los corderos de un año. Esta fué la dedicación del altar, después que fué ungido.
И всичките говеда за примирителна жертва бяха двадесет и четири юнеца, освен тях и шестдесет овена, шестдесет козела, шестдесет едногодишни агнета. Това беше приносът за освещаването на олтара, след като беше помазан.
Y cuando entraba Moisés en el tabernáculo del testimonio, para hablar con El, oía la Voz que le hablaba de encima de la cubierta que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines: y hablaba con él.
И когато Мойсей влезе в шатъра за срещане, за да говори с Бога, тогава чу гласа, който му говореше отгоре от умилостивилището, което беше върху ковчега на свидетелството между двата херувима; и му говореше.