Genesis 9

Y BENDIJO Dios á Noé y á sus hijos, y díjoles: Fructificad, y multiplicad, y henchid la tierra:
И Бог благослови Ной и синовете му и им каза: Бъдете плодовити, умножавайте се и напълнете земята!
Y vuestro temor y vuestro pavor será sobre todo animal de la tierra, y sobre toda ave de los cielos, en todo lo que se moverá en la tierra, y en todos los peces del mar: en vuestra mano son entregados.
Ще се страхуват и ще треперят от вас всички земни животни и всички небесни птици; те с всичко, което пълзи по земята, и с всички морски риби са предадени в ръцете ви.
Todo lo que se mueve y vive, os será para mantenimiento: así como las legumbres y hierbas, os lo he dado todo.
Всичко, което се движи и живее, ще ви бъде за храна; давам ви всичко, също както зелената трева.
Empero carne con su vida, que es su sangre, no comeréis.
Месо обаче с живота му, тоест с кръвта му, да не ядете.
Porque ciertamente demandaré la sangre de vuestras vidas; de mano de todo animal la demandaré, y de mano del hombre; de mano del varón su hermano demandaré la vida del hombre.
А вашата кръв, кръвта на живота ви, непременно ще изискам; от всяко животно ще я изискам; и от ръката на човека, от ръката на всеки негов брат ще изискам живота на човека.
El que derramare sangre del hombre, por el hombre su sangre será derramada; porque á imagen de Dios es hecho el hombre.
Който пролее човешка кръв, и неговата кръв от човек ще се пролее; защото по Божия образ направи Бог човека.
Mas vosotros fructificad, y multiplicaos; procread abundantemente en la tierra, y multiplicaos en ella.
А вие бъдете плодовити и се множете, разпространявайте се по земята и се умножавайте по нея.
Y habló Dios á Noé y á sus hijos con él, diciendo:
После Бог говори на Ной и на синовете му с него и каза:
Yo, he aquí que yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestra simiente después de vosotros;
Ето, Аз поставям завета Си с вас и с потомството ви след вас,
Y con toda alma viviente que está con vosotros, de aves, de animales, y de toda bestia de la tierra que está con vosotros; desde todos los que salieron del arca hasta todo animal de la tierra.
и с всичко живо, което е с вас — птиците, добитъка и всичките земни животни, които са с вас — с всяко земно животно от всичко, което е излязло от ковчега.
Estableceré mi pacto con vosotros, y no fenecerá ya más toda carne con aguas de diluvio; ni habrá más diluvio para destruir la tierra.
Поставям завета Си с вас, че няма вече да се изтреби всяка плът от водите на потопа и няма вече да настане потоп да опустоши земята.
Y dijo Dios: Ésta será la señal del pacto que yo establezco entre mí y vosotros y toda alma viviente que está con vosotros, por siglos perpetuos:
И Бог каза: Ето знакът на завета, който Аз поставям до вечни поколения между Мен и вас, и всяко живо същество, което е с вас:
Mi arco pondré en las nubes, el cual será por señal de convenio entre mí y la tierra.
поставям дъгата Си в облака, и тя ще бъде знак на завета между Мен и земята.
Y será que cuando haré venir nubes sobre la tierra, se dejará ver entonces mi arco en las nubes.
Когато докарам облака на земята, дъгата ще се яви в облака,
Y acordarme he del pacto mío, que hay entre mí y vosotros y toda alma viviente de toda carne; y no serán más las aguas por diluvio para destruir toda carne.
и ще си спомня завета Си, който е между Мен и вас, и всяко живо същество от всяка плът, и водите няма вече да станат потоп, за да изтребят всяка плът.
Y estará el arco en las nubes, y verlo he para acordarme del pacto perpetuo entre Dios y toda alma viviente, con toda carne que hay sobre la tierra.
Дъгата ще бъде в облака и ще я гледам, за да помня вечния завет между Бога и всяко живо същество от всяка плът, което е на земята.
Dijo, pues, Dios á Noé: Ésta será la señal del pacto que he establecido entre mí y toda carne que está sobre la tierra.
И Бог каза на Ной: Това е белегът на завета, който поставих между Мен и всяка плът, която е на земята.
Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Châm y Japhet: y Châm es el padre de Canaán.
А синовете на Ной, които излязоха от ковчега, бяха Сим, Хам и Яфет. А Хам беше баща на Ханаан.
Estos tres son los hijos de Noé; y de ellos fué llena toda la tierra.
Тези трима бяха синове на Ной и от тях се насели цялата земя.
Y comenzó Noé á labrar la tierra, y plantó una viña:
И Ной започна да обработва земята и насади лозе.
Y bebió del vino, y se embriagó, y estaba descubierto en medio de su tienda.
И като пи от виното, се опи и се разголи в шатрата си.
Y Châm, padre de Canaán, vió la desnudez de su padre, y díjolo á sus dos hermanos á la parte de afuera.
И Хам, бащата на Ханаан, видя голотата на баща си и каза на двамата си братя отвън.
Entonces Sem y Japhet tomaron la ropa, y la pusieron sobre sus propios hombros, y andando hacia atrás, cubrieron la desnudez de su padre teniendo vueltos sus rostros, y así no vieron la desnudez de su padre.
А Сим и Яфет взеха една дреха и като я сложиха двамата на раменете си, пристъпиха заднишком и покриха голотата на баща си; а лицата им гледаха назад и не видяха голотата на баща си.
Y despertó Noé de su vino, y supo lo que había hecho con él su hijo el más joven;
И когато Ной изтрезня от виното си и разбра какво му беше направил по-младият му син, каза:
Y dijo: Maldito sea Canaán; Siervo de siervos será á sus hermanos.
Проклет да е Ханаан; слуга на слуги да бъде на братята си!
Dijo más: Bendito JEHOVÁ el Dios de Sem, Y séale Canaán siervo.
Каза още: Благословен ГОСПОД, Бог на Сим; и Ханаан да му бъде слуга!
Engrandezca Dios á Japhet, Y habite en las tiendas de Sem, Y séale Canaán siervo.
Бог да разшири Яфет, и да се засели в шатрите на Сим; и Ханаан да му бъде слуга!
Y vivió Noé después del diluvio trescientos y cincuenta años.
И след потопа Ной живя триста и петдесет години.
Y fueron todos los días de Noé novecientos y cincuenta años; y murió.
И всичките дни на Ной станаха деветстотин и петдесет години, и умря.