I Corinthians 16

CUANTO á la colecta para los santos, haced vosotros también de la manera que ordené en las iglesias de Galacia.
А колкото за събирането на дарение за светиите, правете и вие така, както наредих в църквите в Галатия.
Cada primer día de la semana cada uno de vosotros aparte en su casa, guardando lo que por la bondad de Dios pudiere; para que cuando yo llegare, no se hagan entonces colectas.
Във всеки първи ден на седмицата всеки от вас да си отделя и да събира според успеха на работите си, за да не се събира, когато аз дойда.
Y cuando habré llegado, los que aprobareis por cartas, á éstos enviaré que lleven vuestro beneficio á Jerusalem.
И когато дойда, ще изпратя с писма онези, които ще одобрите, да отнесат дара ви в Ерусалим.
Y si fuere digno el negocio de que yo también vaya, irán conmigo.
И ако си заслужава да отида и аз, ще пътуват с мен.
Y á vosotros iré, cuando hubiere pasado por Macedonia, porque por Macedonia tengo de pasar.
Но при вас ще дойда, след като мина през Македония, понеже минавам през Македония.
Y podrá ser que me quede con vosotros, ó invernaré también, para que vosotros me llevéis á donde hubiere de ir.
И може и да остана при вас или дори да презимувам, за да ме изпратите вие, накъдето отида.
Porque no os quiero ahora ver de paso; porque espero estar con vosotros algún tiempo, si el Señor lo permitiere.
Защото не ми се иска да ви видя сега, като минавам, а се надявам да остана при вас известно време, ако позволи Господ.
Empero estaré en Éfeso hasta Pentecostés;
А в Ефес ще остана до Петдесетницата,
Porque se me ha abierto puerta grande y eficaz, y muchos son los adversarios.
защото ми се отвори голяма врата за работа, а има и много противници.
Y si llegare Timoteo, mirad que esté con vosotros seguramente; porque la obra del Señor hace también como yo.
Ако дойде Тимотей, внимавайте да бъде без страх между вас, защото и той работи Господното дело, както и аз.
Por tanto, nadie le tenga en poco; antes, llevadlo en paz, para que venga á mí: porque lo espero con los hermanos.
Затова никой да не го презира, а го изпратете с мир, за да дойде при мен, защото го очаквам с братята.
Acerca del hermano Apolos, mucho le he rogado que fuese á vosotros con los hermanos; mas en ninguna manera tuvo voluntad de ir por ahora; pero irá cuando tuviere oportunidad.
А колкото за брат Аполос, много му се молих да дойде при вас с братята, но никак не му се искаше да дойде сега. Ще дойде обаче, когато намери случай.
Velad, estad firmes en la fe; portaos varonilmente, y esforzaos.
Бдете! Стойте твърдо във вярата! Бъдете мъжествени! Бъдете силни!
Todas vuestras cosas sean hechas con caridad.
Всичко у вас да става с любов.
Y os ruego, hermanos, (ya sabéis que la casa de Estéfanas es las primicias de Acaya, y que se han dedicado al ministerio de los santos,)
Още ви моля, братя: знаете, че домът на Стефанин е първият плод на Ахая и че те са посветили себе си да служат на светиите;
Que vosotros os sujetéis á los tales, y á todos los que ayudan y trabajan.
подчинявайте се на такива и на всеки, който съдейства в делото и се труди.
Huélgome de la venida de Estéfanas y de Fortunato y de Achâico: porque éstos suplieron lo que á vosotros faltaba.
Радвам се за идването на Стефанин, на Фортунат и Ахаик, защото те запълниха вашата липса,
Porque recrearon mi espíritu y el vuestro: reconoced pues á los tales.
понеже освежиха моя и вашия дух. Такива признавайте.
Las iglesias de Asia os saludan. Os saludan mucho en el Señor Aquila y Priscila, con la iglesia que está en su casa.
Поздравяват ви църквите, които са в Азия. Много поздрави ви изпращат в Господа Акила и Прискила с църквата в техния дом.
Os saludan todos los hermanos. Saludaos los unos á los otros con ósculo santo.
Поздравяват ви всичките братя. Поздравете се един друг със свята целувка.
La salutación de mí, Pablo, de mi mano.
Поздрава пиша аз, Павел, със собствената си ръка.
El que no amare al Señor Jesucristo, sea anatema. Maranatha.
Ако някой не обича Господ Иисус Христос, да бъде проклет. МаранатЁ.
La gracia del Señor Jesucristo sea con vosotros.
Благодатта на Господ Иисус Христос да бъде с вас.
Mi amor en Cristo Jesús sea con todos vosotros. Amén.
Моята любов да бъде с всички вас в Христос Иисус. Амин.