Psalms 77

(Către mai marele cîntăreţilor. După Iedutun. Un psalm al lui Asaf.) Strig cu glasul meu către Dumnezeu, strig cu glasul meu către Dumnezeu, şi El mă va asculta.
recordans Dei conturbabar loquebar in memet ipso et deficiebat spiritus meus semper
În ziua necazului meu, caut pe Domnul; noaptea, mînile îmi stau întinse fără curmare; sufletul meu nu vrea nicio mîngîiere.
prohibebam suspectum oculorum meorum stupebam et non loquebar
Mi-aduc aminte de Dumnezeu, şi gem; mă gîndesc adînc în mine, şi mi se mîhneşte duhul. -
recogitabam dies antiquos annos pristinos
Tu îmi ţii ploapele deschise; şi, de mult ce mă frămînt, nu pot vorbi.
recordabar psalmorum meorum in nocte cum corde meo loquebar et scobebam spiritum meum
Mă gîndesc la zilele de demult, la anii de odinioară.
ergone in aeternum proiciet Dominus et non repropitiabitur ultra
Mă gîndesc la cîntările mele noaptea, cuget adînc în lăuntrul inimii mele, îmi cade duhul pe gînduri, şi zic:
ergone conplebit usque in finem misericordiam suam consummabit verbum de generatione et generatione
,,Va lepăda Domnul pentru totdeauna? Şi nu va mai fi El binevoitor?
numquid oblitus est misereri Deus aut conplebit in furore misericordias suas semper
S'a isprăvit bunătatea Lui pe vecie? S'a dus făgăduinţa Lui pentru totdeauna?
et dixi inbecillitas mea est haec commutatio dexterae Excelsi
A uitat Dumnezeu să aibă milă? Şi -a tras El, în mînia Lui, înapoi îndurarea?`` -
recordabor cogitationum Domini reminiscens antiqua mirabilia tua
Atunci îmi zic: ,,Ceeace mă face să sufăr, este că dreapta Celui Prea Înalt nu mai este aceeaş``...
et meditabor in omni opere tuo et adinventiones tuas loquar
Dar tot voi lăuda lucrările Domnului, căci îmi aduc aminte de minunile Tale de odinioară;
Deus in sanctuario via tua quis deus magnus ut Deus
da, mă voi gîndi la toate lucrările Tale, şi voi lua aminte la toate isprăvile Tale.
tu es Deus faciens mirabilia ostendens in populis potentiam tuam
Dumnezeule, căile Tale sînt sfinte! Care Dumnezeu este mare ca Dumnezeul nostru?
redemisti in brachio populum tuum filios Iacob et Ioseph semper
Tu eşti Dumnezeul, care faci minuni; Tu Ţi-ai arătat puterea printre popoare.
videntes te aquae Deus videntes te aquae parturierunt et commotae sunt abyssi
Prin braţul Tău, Tu ai izbăvit pe poporul Tău, pe fiii lui Iacov şi ai lui Iosif.
excusserunt aquas nubila vocem dederunt nubes et sagittae tuae discurrebant
Cînd Te-au văzut apele, Dumnezeule, cînd Te-au văzut apele, s'au cutremurat, şi adîncurile s'au mişcat.
vox tonitrui tui in rota apparuerunt fulgora tua orbi concussa est et commota est terra
Norii au turnat apă cu găleata, tunetul a răsunat în nori, şi săgeţile Tale au sburat în toate părţile.
in mari via tua et semitae tuae in aquis multis et vestigia tua non sunt agnita
Tunetul Tău a isbucnit în vîrtej de vînt, fulgerile au luminat lumea: pămîntul s'a mişcat şi s'a cutremurat.
deduxisti quasi gregem populum tuum in manu Mosi et Aaron
Ţi-ai croit un drum prin mare, o cărare prin apele cele mari, şi nu Ţi s'au mai cunoscut urmele.
eruditionis Asaph ausculta populus meus legem meam inclinate aurem vestram ad verba oris mei
Ai povăţuit pe poporul Tău ca pe o turmă, prin mîna lui Moise şi Aaron.
aperiam in parabula os meum loquar enigmata antiqua