Psalms 7

(O cîntare de jale a lui David. Cîntată Domnului din pricina cuvintelor Beniamitului Cuş.) Doamne, Dumnezeule, în Tine îmi caut scăparea! Scapă-mă de toţi prigonitorii mei şi izbăveşte-mă,
pro ignoratione David quod cecinit Domino super verbis Aethiopis filii Iemini Domine Deus meus in te speravi salva me ab omnibus persequentibus me et libera me
ca să nu mă sfîşie ca un leu, care înghite fără să sară cineva în ajutor.
ne forte capiat ut leo animam meam laceret et non sit qui eruat
Doamne, Dumnezeule, dacă am făcut un astfel de rău, dacă este fărădelege pe mînile mele,
Domine Deus meus si feci istud si est iniquitas in manibus meis
dacă am răsplătit cu rău pe cel ce trăia în pace cu mine, şi n'am izbăvit pe cel ce mă asuprea fără temei,
si reddidi retribuentibus mihi malum et dimisi hostes meos vacuos
atunci: să mă urmărească vrăjmaşul şi să m'ajungă, să-mi calce viaţa la pămînt, şi slava mea în pulbere să mi -o arunce! (Oprire).
persequatur inimicus animam meam et adprehendat et conculcet in terra vitam meam et gloriam meam in pulverem conlocet semper
Scoală-Te, Doamne, cu mînia Ta! Scoală-Te împotriva urgiei protivnicilor mei, trezeşte-Te ca să-mi ajuţi, şi rînduieşte o judecată!
surge Domine in furore tuo elevare indignans super hostes meos et consurge ad me iudicio quod mandasti
Să Te înconjure adunarea popoarelor, şi şezi mai sus decît ea, la înălţime!
et congregatio tribuum circumdet te et pro hac in altum revertere
Domnul judecă popoarele: fă-mi dreptate Doamne, după neprihănirea şi nevinovăţia mea!
Dominus iudicabit populos iudica me Domine secundum iustitiam meam et secundum simplicitatem meam quae est in me
Ah! pune odată capăt răutăţii celor răi, şi întăreşte pe cel neprihănit, Tu, care cercetezi inimile şi rărunchii, Dumnezeule drepte!
consumatur malum iniquorum et confirmetur iustitia probator cordis et renum Deus iustus
Scutul meu este în Dumnezeu, care mîntuieşte pe cei cu inima curată.
clipeus meus in Deo qui salvat rectos corde
Dumnezeu este un judecător drept, un Dumnezeu care Se mînie în orice vreme.
Deus iudex iustus et fortis comminans tota die
Dacă cel rău nu se întoarce la Dumnezeu, Dumnezeu îşi ascute sabia, Îşi încordează arcul, şi -l ocheşte,
non convertenti gladium suum acuet arcum suum tetendit et paravit illum
îndreptă asupra lui săgeţi omorîtoare şi -i aruncă săgeţi arzătoare!
et in ipso praeparavit vasa mortis sagittas suas ad conburendum operatus est
Iată că cel rău pregăteşte răul, zămisleşte fărădelegea, şi naşte înşelăciunea:
ecce parturit iniquitatem et concepto dolore peperit mendacium
face o groapă, o sapă, şi tot el cade în groapa pe care a făcut -o.
lacum aperuit et effodit eum et incidet in interitum quem operatus est
Fărădelegea pe care a urzit -o, se întoarce asupra capului lui, şi silnicia pe care a făcut -o, se pogoară înapoi pe ţeasta capului lui.
revertetur dolor suus in caput eius et super verticem eius iniquitas sua descendet
Eu voi lăuda pe Domnul pentru dreptatea Lui, şi voi cînta Numele Domnului, Numele Celui Prea Înalt.
confitebor Domino secundum iustitiam eius et cantabo nomini Domini altissimi