Psalms 6

(Către mai marele cîntăreţilor. De cîntat pe instrumente cu coarde. Pe arfa cu opt coarde. Un psalm al lui David.) Doamne, nu mă pedepsi cu mînia Ta, şi nu mă mustra cu urgia Ta.
victori in psalmis super octava canticum David Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
Ai milă de mine, Doamne, căci mă ofilesc! Vindecă-mă, Doamne, căci îmi tremură oasele.
miserere mei Domine quoniam infirmus sum sana me Domine quoniam conturbata sunt ossa mea
Sufletul mi -i îngrozit de tot; şi Tu, Doamne, pînă cînd vei zăbovi să Te înduri de mine?
et anima mea turbata est valde et tu Domine usquequo
Întoarce-Te, Doamne, izbăveşte-mi sufletul! Mîntuieşte-mă, pentru îndurarea Ta!
revertere Domine erue animam meam salva me propter misericordiam tuam
Căci cel ce moare nu-şi mai aduce aminte de Tine; şi cine Te va lăuda în locuinţa morţilor?
quoniam non est in morte recordatio tui in inferno quis confitebitur tibi
Nu mai pot gemînd! În fiecare noapte îmi stropesc aşternutul, şi-mi scald patul în lacrămi.
laboravi in gemitu meo natare faciam tota nocte lectulum meum lacrimis meis stratum meum rigabo
Mi s'a supt faţa de întristare, şi a îmbătrînit din pricina tuturor celor ce mă prigonesc.
caligavit prae amaritudine oculus meus consumptus sum ab universis hostibus meis
Depărtaţi-vă dela mine, toţi cei ce faceţi răul! Căci Domnul a auzit glasul plîngerii mele!
recedite a me omnes qui operamini iniquitatem quia audivit Dominus vocem fletus mei
Domnul îmi ascultă cererile, şi Domnul îmi primeşte rugăciunea!
audivit Dominus deprecationem meam Dominus orationem meam suscipiet
Toţi vrăjmaşii mei vor fi acoperiţi de ruşine, şi cuprinşi de spaimă; într'o clipă vor da înapoi, acoperiţi de ruşine.
confundantur et conturbentur vehementer omnes inimici mei revertantur et confundantur subito