Psalms 109

(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Dumnezeul laudei mele, nu tăcea!
in Deo erimus fortes et ipse conculcabit hostes nostros
Căci protivnicii au deschis împotriva mea o gură rea şi înşelătoare, îmi vorbesc cu o limbă mincinoasă,
pro victoria David canticum Deus laudabilis mihi ne taceas quia os impii et os dolosi contra me apertum est
mă înconjoară cu cuvîntări pline de ură, şi se războiesc cu mine fără temei.
locuti sunt de me lingua mendacii verbis odii circumdederunt me et expugnaverunt me frustra
Pe cînd eu îi iubesc, ei îmi sînt protivnici; dar eu alerg la rugăciune.
pro eo quod eos diligebam adversabantur mihi ego autem orabam
Ei îmi întorc rău pentru bine, şi ură pentru dragostea mea.
et posuerunt contra me malum pro bono et odium pro dilectione mea
Pe vrăjmaşul meu pune -l supt stăpînirea unui om rău, şi un pîrîş să stea la dreapta lui!
constitue super eum impium et Satan astet a dextris eius
Cînd va fi judecat, să fie găsit vinovat, şi rugăciunea lui să treacă drept un păcat!
cum fuerit iudicatus exeat condemnatus et oratio eius sit in peccatum
Puţine să -i fie zilele la număr, şi slujba să i -o ia altul!
fiant dies eius parvi episcopatum eius accipiat alter
Să -i rămînă copiii orfani, şi nevastă-sa văduvă!
sint filii eius pupilli et uxor eius vidua
Copiii lui să umble fără niciun căpătîi şi să cerşească, să-şi caute pînea departe de locuinţa lor dărîmată!
instabiles vagentur liberi eius et mendicent et quaerantur in parietinis suis
Cel ce l -a împrumutat, să -i pună mîna pe tot ce are, şi străinii să -i jăfuiască rodul muncii lui!
scrutetur exactor universa quae habet et diripiant alieni laborem eius
Nimeni să nu mai ţină la el, şi nimeni să n'aibă milă de orfanii lui!
non sit qui eius misereatur nec qui clemens sit in pupillos eius
Urmaşii lui să fie nimiciţi, şi să li se stîngă numele în neamul următor!
fiat novissimum eius interitus in generatione altera deleatur nomen eius
Nelegiuirea părinţilor săi să rămînă ca aducere aminte înaintea Domnului, şi să nu se şteargă păcatul mamei lui!
redeat in memoria iniquitas patrum eius apud Deum et iniquitas matris eius ne deleatur
Domnul să -i aibă totdeauna înaintea ochilor, ca să le şteargă pomenirea de pe pămînt,
sit contra Dominum semper et intereat de terra memoria eorum
pentrucă nu şi -a adus aminte să facă îndurare, pentrucă a prigonit pe cel nenorocit şi pe cel lipsit, pînă acolo încît să omoare pe omul cu inima zdrobită!
eo quod non est recordatus facere misericordiam
Îi plăcea blestemul: să cadă asupra lui! Nu -i plăcea binecuvîntarea: să se depărteze de el!
et persecutus est virum inopem et pauperem et conpunctum corde ut interficeret
Se îmbracă cu blestemul cum se îmbracă cu haina lui, îi pătrunde ca apa înlăuntrul lui, ca untdelemnul în oase!
et dilexit maledictionem quae veniet ei et noluit benedictionem quae elongabitur ab eo et indutus est maledictione quasi vestimento suo et ingredietur quasi aqua in viscera eius et quasi oleum in ossa eius
Deaceea, să -i slujească de veşmînt ca să se acopere, de încingătoare cu care să fie totdeauna încins!
sit ei quasi pallium quo circumdatur et quasi cingulum quo semper accingitur
Aceasta să fie, din partea Domnului, plata vrăjmaşilor mei, şi a celor ce vorbesc cu răutate de mine!
haec est retributio his qui adversantur mihi a Domino et qui loquuntur malum contra animam meam
Iar Tu, Doamne, Dumnezeule, lucrează pentru mine din pricina Numelui Tău, căci mare este bunătatea ta; izbăveşte-mă!
tu autem Deus Domine fac mecum propter nomen tuum quoniam bona est misericordia tua libera me
Sînt nenorocit şi lipsit, şi îmi e rănită inima înlăuntrul meu.
quoniam egenus et pauper sum et cor meum vulneratum est intrinsecus
Pier ca umbra gata să treacă, sînt izgonit ca o lăcustă.
quasi umbra cum inclinatur abductus sum et excussus quasi lucusta
Mi-au slăbit genunchii de post, şi mi s'a sleit trupul de slăbiciune.
genua mea vacillaverunt a ieiunio et caro mea mutata est absque oleo
Am ajuns de ocară lor; cînd mă privesc ei, dau din cap.
et ego factus sum obprobrium eis videntes me moverunt caput suum
Ajută-mi, Doamne, Dumnezeul meu! Scapă-mă prin bunătatea Ta!
adiuva me Domine Deus meus salva me secundum misericordiam tuam
Şi să ştie că mîna Ta, că Tu, Doamne, ai făcut lucrul acesta!
et sciant quoniam manus tua haec tu Domine fecisti eam
Măcar că ei blastămă, Tu binecuvintează; măcar că se ridică ei împotriva mea, vor fi înfruntaţi, iar robul Tău se va bucura.
maledicent illi et tu benedices restiterunt et confundentur servus autem tuus laetabitur
Protivnicii mei să se îmbrace cu ocara, să se acopere cu ruşinea lor cum se acopăr cu o manta!
induantur adversarii mei confusione et operiantur quasi indumento confusione sua
Voi lăuda foarte mult cu gura mea pe Domnul, Îl voi mări în mijlocul mulţimii;
confitebor Domino vehementer in ore meo et in medio populorum laudabo eum
căci El stă la dreapta săracului, ca să -l izbăvească de cei ce -l osîndesc.
quoniam stabit a dextris pauperis ut salvet a iudicibus animam eius