Psalms 104

Binecuvîntează, suflete, pe Domnul! Doamne, Dumnezeule, Tu eşti nemărginit de mare! Tu eşti îmbrăcat cu strălucire şi măreţie!
benedicite Domino universa opera eius in omnibus locis potestatis eius benedic anima mea Domino
Te înveleşti cu lumina ca şi cu o manta; întinzi cerurile ca un cort.
benedic anima mea Domino Domine Deus meus magnificatus es nimis gloria et decore indutus es
Cu apele Îţi întocmeşti vîrful locuinţei Tale; din nori Îţi faci carul, şi umbli pe aripile vîntului.
amictus luce quasi vestimento extendens caelos ut pellem
Din vînturi Îţi faci soli, şi din flăcări de foc, slujitori.
qui tegis aquis cenacula eius qui ponis nubes currum tuum qui ambulas super pinnas venti
Tu ai aşezat pămîntul pe temeliile lui, şi niciodată nu se va clătina.
qui facis angelos tuos spiritus ministros tuos ignem urentem
Tu îl acoperisei cu adîncul cum l-ai acoperi cu o haină; apele stăteau pe munţi,
qui fundasti terram super basem suam non commovebitur in saeculum et in saeculum
dar, la ameninţarea Ta, au fugit, la glasul tunetului Tău au luat -o la fugă,
abysso quasi vestimento operuisti eam super montes stabunt aquae
suindu-se pe munţi şi pogorîndu-se în văi, pînă la locul, pe care li -l hotărîsei Tu.
ab increpatione tua fugient a voce tonitrui tui formidabunt
Le-ai pus o margine, pe care nu trebuie s'o treacă, pentruca să nu se mai întoarcă să acopere pămîntul.
ascendent montes et descendent campi ad locum quem fundasti eis
Tu faci să ţîşnească izvoarele în văi, şi ele curg printre munţi.
terminum posuisti quem non pertransibunt nec revertentur ut operiant terram
Tu adăpi la ele toate fiarele cîmpului; în ele îşi potolesc setea măgarii sălbatici.
qui emittis fontes in convallibus ut inter medios montes fluant
Păsările cerului locuiesc pe marginile lor, şi fac să le răsune glasul printre ramuri.
ut bibant omnia animalia regionum et reficiat onager sitim suam
Din locaşul Tău cel înalt Tu uzi munţii; şi se satură pămîntul de rodul lucrărilor Tale.
super ea volucres caeli morabuntur de medio nemorum dabunt vocem
Tu faci să crească iarba pentru vite, şi verdeţuri pentru nevoile omului, ca pămîntul să dea hrană:
qui inrigas montes de cenaculis tuis de fructu operum tuorum implebitur terra
vin, care înveseleşte inima omului, untdelemn, care -i înfrumuseţează faţa, şi pîne, care -i întăreşte inima.
germinans herbam iumentis et faenum servituti hominum ut educat panem de terra
Se udă copacii Domnului, cedrii din Liban, pe cari i -a sădit El.
et vinum laetificat cor hominis ad exhilarandam faciem oleo panis autem cor hominis roborat
În ei îşi fac păsările cuiburi; iar cocostîrcul îşi are locuinţa în chiparoşi;
saturabuntur ligna Domini cedri Libani quas plantasti
munţii cei înalţi sînt pentru ţapii sălbatici, iar stîncile sînt adăpost pentru iepuri.
ibi aves nidificabunt milvo abies domus eius
El a făcut luna ca să arate vremile; soarele ştie cînd trebuie să apună.
montes excelsi cervis petra refugium ericiis
Tu aduci întunerecul, şi se face noapte: atunci toate fiarele pădurilor se pun în mişcare;
fecit lunam per tempora sol cognovit occubitum suum
puii de lei mugesc după pradă, şi îşi cer hrana dela Dumnezeu.
posuisti tenebras et facta est nox in ipsa moventur omnes bestiae silvae
Cînd răsare soarele, ele fug înapoi, şi se culcă în vizuinile lor.
leones rugientes ad praedam et quaerentes a Deo escam sibi
Dar omul iese la lucrul său, şi la munca lui, pînă seara.
oriente sole recedent et in speluncis suis cubabunt
Cît de multe sînt lucrările Tale, Doamne! Tu pe toate le-ai făcut cu înţelepciune, şi pămîntul este plin de făpturile Tale.
egreditur homo ad opus suum et ad servitutem suam usque ad vesperam
Iată marea cea întinsă şi mare: în ea se mişcă nenumărate vieţuitoare mici şi mari.
quam multa sunt opera tua Domine omnia in sapientia fecisti impleta est terra possessione tua
Acolo în ea, umblă corăbiile, şi în ea este leviatanul acela pe care l-ai făcut să se joace în valurile ei.
hoc mare magnum et latum manibus ibi reptilia innumerabilia animalia parva cum grandibus
Toate aceste vieţuitoare Te aşteaptă, ca să le dai hrana la vreme.
ibi naves pertranseunt Leviathan istum plasmasti ut inluderet ei
Le -o dai Tu, ele o primesc; Îţi deschizi Tu mîna, ele se satură de bunătăţile Tale.
omnia in te sperant ut des cibum eis in tempore suo
Îţi ascunzi Tu Faţa, ele tremură; le iei Tu suflarea: ele mor, şi se întorc în ţărîna lor.
dante te illis colligent aperiente manum tuam replebuntur bono
Îţi trimeţi Tu suflarea: ele sînt zidite, şi înoieşti astfel faţa pămîntului.
abscondes vultum tuum et turbabuntur auferes spiritum eorum et deficient et in pulverem suum revertentur
În veci să ţină slava Domnului! Să Se bucure Domnul de lucrările Lui!
emittes spiritum tuum et creabuntur et instaurabis faciem terrae
El priveşte pămîntul, şi pămîntul se cutremură; atinge munţii, şi ei fumegă.
sit gloria Domini in sempiternum laetabitur Dominus in operibus suis
Voi cînta Domnului cît voi trăi, voi lăuda pe Dumnezeul meu cît voi fi.
qui respicit terram et tremet tangit montes et fumabunt
Fie plăcute Lui cuvintele mele! Mă bucur de Domnul.
cantabo Domino in vita mea psallam Deo quamdiu sum
Să piară păcătoşii de pe pămînt, şi cei răi să nu mai fie! Binecuvintează, suflete, pe Domnul! Lăudaţi pe Domnul!
placeat ei eloquium meum ego autem laetabor in Domino