Proverbs 27

Nu te făli cu ziua de mîne, căci nu ştii ce poate aduce o zi. -
ne glorieris in crastinum ignorans quid superventura pariat dies
Să te laude altul, nu gura ta, un străin, nu buzele tale.
laudet te alienus et non os tuum extraneus et non labia tua
Piatra este grea, şi nisipul este greu, dar supărarea pe care o pricinuieşte nebunul este mai grea de cît amîndouă. -
grave est saxum et onerosa harena sed ira stulti utroque gravior
Furia este fără milă şi mînia năvalnică, dar cine poate sta împotriva geloziei? -
ira non habet misericordiam nec erumpens furor et impetum concitati ferre quis poterit
Mai bine o mustrare pe faţă de cît o prietenie ascunsă. -
melior est manifesta correptio quam amor absconditus
Rănile făcute de un prieten dovedesc credincioşia lui, dar sărutările unui vrăjmaş sînt mincinoase. -
meliora sunt vulnera diligentis quam fraudulenta odientis oscula
Sătulul calcă în picioare fagurul de miere, dar pentru cel flămînd toate amărăciunile sînt dulci. -
anima saturata calcabit favum anima esuriens et amarum pro dulce sumet
Ca pasărea plecată din cuibul ei, aşa este omul plecat din locul său.
sicut avis transmigrans de nido suo sic vir qui relinquit locum suum
Cum înveseleşte untdelemnul şi tămîia inima, aşa de dulci sînt sfaturile pline de dragoste ale unui prieten. -
unguento et variis odoribus delectatur cor et bonis amici consiliis anima dulcoratur
Nu părăsi pe prietenul tău şi pe prietenul tatălui tău, dar nu intra în casa fratelui tău în ziua necazului tău: mai bine un vecin aproape de cît un frate departe. -
amicum tuum et amicum patris tui ne dimiseris et domum fratris tui ne ingrediaris in die adflictionis tuae melior est vicinus iuxta quam frater procul
Fiule, fii înţelept, şi înveseleşte-mi inima, şi atunci voi putea răspunde celui ce mă batjocoreşte. -
stude sapientiae fili mi et laetifica cor meum ut possim exprobranti respondere sermonem
Omul chibzuit vede răul şi se ascunde; dar proştii merg spre el şi sînt pedepsiţi. -
astutus videns malum absconditus est parvuli transeuntes sustinuere dispendia
Ia -i haina, căci s'a pus chezaş pentru altul, ia -l zălog în locul unei străine. -
tolle vestimentum eius qui spopondit pro extraneo et pro alienis auferto pignus
Binecuvîntarea aproapelui cu glas tare dis de dimineaţă, este privită ca un blestem. -
qui benedicit proximo suo voce grandi de nocte consurgens maledicenti similis erit
O straşină, care picură necurmat într'o zi de ploaie, şi o nevastă gîlcevitoare sînt tot una.
tecta perstillantia in die frigoris et litigiosa mulier conparantur
Cine o opreşte, parcă opreşte vîntul, şi parcă ţine untdelemnul în mîna dreaptă. -
qui retinet eam quasi qui ventum teneat et oleum dexterae suae vocabit
După cum ferul ascute ferul, tot aşa şi omul aţîţă mînia altui om. -
ferrum ferro acuitur et homo exacuit faciem amici sui
Cine îngrijeşte de un smochin va mînca din rodul lui, şi cine-şi păzeşte stăpînul va fi preţuit. -
qui servat ficum comedet fructus eius et qui custos est domini sui glorificabitur
Cum răspunde în apă faţa la faţă, aşa răspunde inima omului inimii omului. -
quomodo in aquis resplendent vultus prospicientium sic corda hominum manifesta sunt prudentibus
După cum locuinţa morţilor şi adîncul nu se pot sătura, tot aşa nici ochii omului nu se pot sătura. -
infernus et perditio non replentur similiter et oculi hominum insatiabiles
Ce este tigaia pentru lămurirea argintului şi cuptorul pentru lămurirea aurului: aceea este bunul nume pentru un om. -
quomodo probatur in conflatorio argentum et in fornace aurum sic probatur homo ore laudantis
Pe nebun chiar dacă l-ai pisa cu pisălogul în piuă, în mijlocul grăunţelor, nebunia tot n'ar ieşi din el. -
si contuderis stultum in pila quasi tisanas feriente desuper pilo non auferetur ab eo stultitia eius
Îngrijeşte bine de oile tale, şi ia seama la turmele tale.
diligenter agnosce vultum pecoris tui tuosque greges considera
Căci nici o bogăţie nu ţine vecinic, şi nici cununa nu rămîne pe vecie. -
non enim habebis iugiter potestatem sed corona tribuetur in generatione generationum
Dupăce se ridică fînul, se arată verdeaţa nouă, şi ierburile de pe munţi sînt strînse. -
aperta sunt prata et apparuerunt herbae virentes et collecta sunt faena de montibus
Mieii sînt pentru îmbrăcăminte, şi ţapii pentru plata ogorului;
agni ad vestimentum tuum et hedi agri pretium
laptele caprelor ţi-ajunge pentru hrana ta, a casei tale, şi pentru întreţinerea slujnicelor tale.
sufficiat tibi lac caprarum in cibos tuos in necessaria domus tuae et ad victum ancillis tuis