Joshua 15

Partea căzută prin sorţi seminţiei fiilor lui Iuda, după familiile lor, se întindea spre hotarul Edomului pînă la pustia Ţin, la miazăzi. Acesta a fost hotarul cel mai de miazăzi.
igitur sors filiorum Iudae per cognationes suas ista fuit a termino Edom desertum Sin contra meridiem et usque ad extremam partem australis plagae
Astfel, hotarul lor de miazăzi pornea dela capătul mării Sărate, dela sînul care caută spre miazăzi.
initium eius a summitate maris Salsissimi et a lingua eius quae respicit meridiem
Ieşea spre miazăzi de suişul Acrabim, trecea prin Ţin, şi se suia la miazăzi de Cades-Barnea; de acolo trecea înainte prin Heţron, suia spre Adar, şi se întorcea la Carcaa;
egrediturque contra ascensum Scorpionis et pertransit in Sina ascenditque in Cadesbarne et pervenit in Esrom ascendens Addara et circumiens Caricaa
trecea apoi prin Aţmon, mergea pînă la pîrîul Egiptului, şi ieşea la mare. Acesta să vă fie hotarul de miazăzi.
atque inde pertransiens in Asemona et perveniens ad torrentem Aegypti eruntque termini eius mare Magnum hic erit finis meridianae plagae
Hotarul de răsărit era marea Sărată pînă la îmbucătura Iordanului. Hotarul de miazănoapte pornea dela sînul mării care este la îmbucătura Iordanului.
ab oriente vero erit initium mare Salsissimum usque ad extrema Iordanis et ea quae respiciunt aquilonem a lingua maris usque ad eundem Iordanem fluvium
Suia spre Bet-Hogla, trecea pela miazănoapte de Bet-Araba, şi se ridica pînă la piatra lui Bohan, fiul lui Ruben;
ascenditque terminus in Bethagla et transit ab aquilone in Betharaba ascendens ad lapidem Boem filii Ruben
suia mai departe la Debir, la o depărtare bunicică de valea Acor, şi se îndrepta spre miazănoapte înspre Ghilgal, care este în faţa suişului Adumim la miazăzi de pîrîu. Trecea pe lîngă apele En-Şemeş, şi mergea pînă la En-Roguel.
et tendens usque ad terminos Debera de valle Achor contra aquilonem respiciens Galgala quae est ex adverso ascensionis Adommim ab australi parte torrentis transitque aquas quae vocantur fons Solis et erunt exitus eius ad fontem Rogel
Suia deacolo prin valea Ben-Hinom în spre miazăzi de Iebus, care este Ierusalimul; apoi se ridica pînă în vîrful muntelui, care este în dreptul văii Hinom la apus, şi la capătul văii Refaimiţilor la miazănoapte.
ascenditque per convallem filii Ennom ex latere Iebusei ad meridiem haec est Hierusalem et inde se erigens ad verticem montis qui est contra Gehennom ad occidentem in summitate vallis Rafaim contra aquilonem
Din vîrful muntelui, hotarul se întindea pînă la izvorul apelor Neftoah, ieşea la cetăţile muntelui Efron, şi trecea prin Baala, sau Chiriat-Iearim.
pertransitque a vertice montis usque ad fontem aquae Nepthoa et pervenit usque ad vicos montis Ephron inclinaturque in Bala quae est Cariathiarim id est urbs Silvarum
Din Baala se întorcea la apus spre muntele Seir, trecea prin partea de miazănoapte a muntelui Iearim, sau Chesalon, se pogora la Bet-Şemeş, şi trecea prin Timna.
et circuit de Bala contra occidentem usque ad montem Seir transitque iuxta latus montis Iarim ad aquilonem in Cheslon et descendit in Bethsames transitque in Thamna
Apoi ieşea în laturea de miazănoapte a Ecronului, se întindea spre Şicron, trecea prin muntele Baala, ajungea pînă la Iabneel şi ieşea la mare.
et pervenit contra aquilonem partis Accaron ex latere inclinaturque Sechrona et transit montem Baala pervenitque in Iebnehel et maris Magni contra occidentem fine concluditur
Hotarul de apus era marea cea mare şi ţărmul ei. Acestea au fost, dejur împrejur, hotarele fiilor lui Iuda, după familiile lor.
hii sunt termini filiorum Iuda per circuitum in cognationibus suis
Lui Caleb, fiul lui Iefune, i-au dat o parte în mijlocul fiilor lui Iuda, cum poruncise lui Iosua Domnul; lui i-au dat Chiriat-Arba, adică Hebronul: Arba era tatăl lui Anac.
Chaleb vero filio Iepphonne dedit partem in medio filiorum Iuda sicut praeceperat ei Dominus Cariatharbe patris Enach ipsa est Hebron
Caleb a izgonit de acolo pe cei trei fii ai lui Anac: Şeşai, Ahiman şi Talmai, copiii lui Anac.
delevitque ex ea Chaleb tres filios Enach Sesai et Ahiman et Tholmai de stirpe Enach
De acolo s'a suit împotriva locuitorilor Debirului: Debirul se numea mai înainte Chiriat-Sefer.
atque inde conscendens venit ad habitatores Dabir quae prius vocabatur Cariathsepher id est civitas Litterarum
Caleb a zis: ,,Celui ce va bate cetatea Chiriat-Sefer şi o va lua, îi voi da de nevastă pe fiică-mea Acsa.``
dixitque Chaleb qui percusserit Cariathsepher et ceperit eam dabo illi Axam filiam meam uxorem
Otniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, a pus mîna pe ea; şi Caleb i -a dat de nevastă pe fiică-sa Acsa.
cepitque eam Othonihel filius Cenez frater Chaleb iunior deditque ei Axam filiam suam uxorem
După ce a intrat ea la Otniel, l -a sfătuit să ceară dela tatăl ei un ogor. Ea s'a pogorît de pe măgarul ei, şi Caleb i -a zis: ,,Ce vrei?``
quae cum pergerent simul suasit viro ut peteret a patre suo agrum suspiravitque ut sedebat in asino cui Chaleb quid habes inquit
Ea a răspuns: ,,Fă-mi un dar, căci mi-ai dat un pămînt secetos; dă-mi şi izvoare de apă.`` Şi el i -a dat izvoarele de sus şi izvoarele de jos.
at illa respondit da mihi benedictionem terram australem et arentem dedisti mihi iunge et inriguam dedit itaque ei Chaleb inriguum superius et inferius
Aceasta a fost moştenirea fiilor lui Iuda, după familiile lor.
haec est possessio tribus filiorum Iuda per cognationes suas
Cetăţile aşezate în ţinutul dela miazăzi, la marginea cea mai depărtată a seminţiei fiilor lui Iuda, spre hotarul Edomului, erau: Cabţeel, Eder, Iagur,
erantque civitates ab extremis partibus filiorum Iuda iuxta terminos Edom a meridie Cabsehel et Eder et Iagur
China, Dimona, Adada,
et Cina et Dimona Adeda
Chedeş, Haţor, Itnan,
et Cedes et Asor Iethnan
Zif, Telem, Bealot,
Zif et Thelem Baloth
Haţor-Hadata, Cheriot-Heţron, care este Haţor,
et Asor nova et Cariothesrom haec est Asor
Amam, Şema, Molada,
Aman Same et Molada
Haţar-Gada, Heşmon, Bet-Palet,
et Asergadda et Asemon Bethfeleth
Haţar-Şual, Beer-Şeba, Biziotia,
et Asersual et Bersabee et Baziothia
Baala, Iim, Aţem,
Bala et Hiim Esem
Eltolad, Chesil, Horma,
et Heltholad Exiil et Harma
Ţiclag, Madmana, Sansana,
Siceleg et Medemena et Sensenna
Lebaot, Şilhim, Ain, şi Rimon. Toate cetăţile: douăzeci şi nouă, împreună cu satele lor.
Lebaoth et Selim et Aenremmon omnes civitates viginti novem et villae earum
În cîmpie: Eştaol, Ţorea, Aşna,
in campestribus vero Esthaul et Saraa et Asena
Zanoah, En-Ganim, Tapuah, Enam,
et Azanoe et Aengannim Thaffua et Aenaim
Iarmut, Adulam, Soco, Azeca,
et Hierimoth Adulam Soccho et Azeca
Şaaraim, Aditaim, Ghedera, şi Ghederotaim; patruzeci de cetăţi, şi satele lor.
et Saraim Adithaim et Gedera et Giderothaim urbes quattuordecim et villae earum
Ţenan, Hadaşa, Migdal-Gad,
Sanan et Adesa et Magdalgad
Dilean, Miţpe, Iocteel,
Delean et Mesfa et Iecthel
Lachis, Boţcat, Eglon,
Lachis et Bascath et Aglon
Cabon, Lahmas, Chitliş,
Thebbon et Lehemas et Chethlis
Ghederot, Bet-Dagon, Naama, şi Macheda; şasesprezece cetăţi, şi satele lor.
et Gideroth Bethdagon et Neema et Maceda civitates sedecim et villae earum
Libna, Eter, Aşan,
Labana et Aether et Asan
Iiftah, Aşna, Neţib,
Ieptha et Esna et Nesib
Cheila, Aczib, şi Mareşa; nouă cetăţi, şi satele lor.
Ceila et Achzib et Maresa civitates novem et villae earum
Ecron, cetăţile şi satele lui;
Accaron cum vicis et villulis suis
dela Ecron şi la apus, toate cetăţile de lîngă Asdod, şi satele lor,
ab Accaron usque ad mare omnia quae vergunt ad Azotum et viculos eius
Asdod, cetăţile şi satele lui; Gaza, cetăţile şi satele ei, pînă la pîrîul Egiptului, şi la marea cea mare, care slujeşte ca hotar.
Azotus cum vicis et villulis suis Gaza cum viculis et villulis suis usque ad torrentem Aegypti mare Magnum terminus eius
În munte: Şamir, Iatir, Soco,
et in monte Samir et Iether et Soccho
Dana, Chiriat-Sana, care este Debirul,
et Edenna Cariathsenna haec est Dabir
Anab, Eştemo, Anim,
Anab et Isthemo et Anim
Gosen, Holon, şi Ghilo, unsprezece cetăţi şi satele lor.
Gosen et Olon et Gilo civitates undecim et villae earum
Arab, Duma, Eşean,
Arab et Roma et Esaan
Janum, Bet-Tapuah, Afeca,
Ianum et Bethafua et Afeca
Humta, Chiriat-Arba, care este Hebronul, şi Ţior; nouă cetăţi, şi satele lor.
Ammatha et Cariatharbe haec est Hebron et Sior civitates novem et villae earum
Maon, Carmel, Zif, Iuta,
Maon et Chermel et Zif et Iotae
Iizreel, Iocdeam, Zanoah,
Iezrehel et Iucadam et Zanoe
Cain, Ghibea, şi Timna; zece cetăţi şi satele lor.
Accaim Gebaa et Thamna civitates decem et villae earum
Halhul, Bet-Ţur, Ghedor,
Alul et Bethsur et Gedor
Maarat, Bet-Anot, şi Eltecon; şase cetăţi şi satele lor.
Mareth et Bethanoth et Elthecen civitates sex et villae earum
Chiriat-Baal, care este Chiriat-Iearim, şi Raba; două cetăţi, şi satele lor.
Cariathbaal haec est Cariathiarim urbs Silvarum et Arebba civitates duae et villae earum
În pustie: Bet-Araba, Midin, Secaca,
in deserto Betharaba Meddin et Schacha
Nibşan, Ir-Hamelah, şi En-Ghedi; şase cetăţi şi satele lor.
Anepsan et civitas Salis et Engaddi civitates sex et villae earum
Fiii lui Iuda n'au putut izgoni pe Iebusiţii cari locuiau la Ierusalim; şi Iebusiţii au locuit cu fiii lui Iuda la Ierusalim pînă în ziua de azi.
Iebuseum autem habitatorem Hierusalem non potuerunt filii Iuda delere habitavitque Iebuseus cum filiis Iuda in Hierusalem usque in praesentem diem