I Corinthians 12

În ce priveşte darurile duhovniceşti, fraţilor, nu voiesc să fiţi în necunoştinţă.
de spiritalibus autem nolo vos ignorare fratres
Cînd eraţi păgîni, ştiţi că vă duceaţi la idolii cei muţi, după cum eraţi călăuziţi.
scitis quoniam cum gentes essetis ad simulacra muta prout ducebamini euntes
De aceea vă spun că nimeni, dacă vorbeşte prin Duhul lui Dumnezeu, nu zice: ,,Isus să fie anatema!`` Şi nimeni nu poate zice: ,,Isus este Domnul``, decît prin Duhul Sfînt.
ideo notum vobis facio quod nemo in Spiritu Dei loquens dicit anathema Iesu et nemo potest dicere Dominus Iesus nisi in Spiritu Sancto
Sînt felurite daruri, dar este acelaş Duh;
divisiones vero gratiarum sunt idem autem Spiritus
sînt felurite slujbe, dar este acelaş Domn;
et divisiones ministrationum sunt idem autem Dominus
sînt felurite lucrări, dar este acelaş Dumnezeu, care lucrează totul în toţi.
et divisiones operationum sunt idem vero Deus qui operatur omnia in omnibus
Şi fiecăruia i se dă arătarea Duhului spre folosul altora.
unicuique autem datur manifestatio Spiritus ad utilitatem
De pildă, unuia îi este dat, prin Duhul, să vorbească despre înţelepciune; altuia, să vorbească despre cunoştinţă, datorită aceluiaş Duh;
alii quidem per Spiritum datur sermo sapientiae alii autem sermo scientiae secundum eundem Spiritum
altuia credinţa, prin acelaş Duh; altuia, darul tămăduirilor, prin acelaş Duh;
alteri fides in eodem Spiritu alii gratia sanitatum in uno Spiritu
altuia, puterea să facă minuni; altuia, proorocia; altuia, deosebirea duhurilor; altuia, felurite limbi; şi altuia, tîlmăcirea limbilor.
alii operatio virtutum alii prophetatio alii discretio spirituum alii genera linguarum alii interpretatio sermonum
Dar toate aceste lucruri le face unul şi acelaş Duh, care dă fiecăruia în parte, cum voieşte.
haec autem omnia operatur unus atque idem Spiritus dividens singulis prout vult
Căci, după cum trupul este unul şi are multe mădulare, şi după cum toate mădularele trupului, măcar că sînt mai multe, sînt un singur trup, -tot aşa este şi Hristos.
sicut enim corpus unum est et membra habet multa omnia autem membra corporis cum sint multa unum corpus sunt ita et Christus
Noi toţi, în adevăr, am fost botezaţi de un singur Duh, ca să alcătuim un singur trup, fie Iudei, fie Greci, fie robi, fie slobozi; şi toţi am fost adăpaţi dintr'un singur Duh.
etenim in uno Spiritu omnes nos in unum corpus baptizati sumus sive Iudaei sive gentiles sive servi sive liberi et omnes unum Spiritum potati sumus
Astfel, trupul nu este un singur mădular, ci mai multe.
nam et corpus non est unum membrum sed multa
Dacă piciorul ar zice: ,,Fiindcă nu sînt mînă, nu sînt din trup``, -nu este pentru aceasta din trup?
si dixerit pes quoniam non sum manus non sum de corpore non ideo non est de corpore
Şi dacă urechea ar zice: ,,Fiindcă nu sînt ochi, nu sînt din trup`` -nu este pentru aceasta din trup?
et si dixerit auris quia non sum oculus non sum de corpore non ideo non est de corpore
Dacă tot trupul ar fi ochi, unde ar fi auzul? Dacă totul ar fi auz, unde ar fi mirosul?
si totum corpus oculus ubi auditus si totum auditus ubi odoratus
Acum dar Dumnezeu a pus mădularele în trup, pe fiecare aşa cum a voit El.
nunc autem posuit Deus membra unumquodque eorum in corpore sicut voluit
Dacă toate ar fi un singur mădular, unde ar fi trupul?
quod si essent omnia unum membrum ubi corpus
Fapt este că sînt mai multe mădulare, dar un singur trup.
nunc autem multa quidem membra unum autem corpus
Ochiul nu poate zice mînii: ,,N'am trebuinţă de tine``; nici capul nu poate zice picioarelor: ,,N'am trebuinţă de voi.``
non potest dicere oculus manui opera tua non indigeo aut iterum caput pedibus non estis mihi necessarii
Ba mai mult, mădularele trupului, cari par mai slabe, sînt de neapărată trebuinţă.
sed multo magis quae videntur membra corporis infirmiora esse necessariora sunt
Şi părţile trupului, cari par vrednice de mai puţină cinste, le îmbrăcăm cu mai multă podoabă. Aşa că părţile mai puţin frumoase ale trupului nostru capătă mai multă frumuseţă,
et quae putamus ignobiliora membra esse corporis his honorem abundantiorem circumdamus et quae inhonesta sunt nostra abundantiorem honestatem habent
pe cînd cele frumoase n'au nevoie să fie împodobite. Dumnezeu a întocmit trupul în aşa fel ca să dea mai multă cinste mădularelor lipsite de cinste:
honesta autem nostra nullius egent sed Deus temperavit corpus ei cui deerat abundantiorem tribuendo honorem
pentru ca să nu fie nici o desbinare în trup: ci mădularele să îngrijească deopotrivă unele de altele.
ut non sit scisma in corpore sed id ipsum pro invicem sollicita sint membra
Şi dacă sufere un mădular, toate mădularele sufăr împreună cu el; dacă este preţuit un mădular, toate mădularele se bucură împreună cu el.
et si quid patitur unum membrum conpatiuntur omnia membra sive gloriatur unum membrum congaudent omnia membra
Voi sînteţi trupul lui Hristos, şi fiecare, în parte, mădularele lui.
vos autem estis corpus Christi et membra de membro
Şi Dumnezeu a rînduit în Biserică, întîi, apostoli; al doilea, prooroci; al treilea, învăţători; apoi, pe ceice au darul minunilor; apoi pe cei ce au darul tămăduirilor, ajutorărilor, cîrmuirilor, şi vorbirii în felurite limbi.
et quosdam quidem posuit Deus in ecclesia primum apostolos secundo prophetas tertio doctores deinde virtutes exin gratias curationum opitulationes gubernationes genera linguarum
Oare toţi sînt apostoli? Toţi sînt prooroci? Toţi sînt învăţători? Toţi sînt făcători de minuni?
numquid omnes apostoli numquid omnes prophetae numquid omnes doctores
Toţi au darul tămăduirilor? Toţi vorbesc în alte limbi? Toţi tălmăcesc?
numquid omnes virtutes numquid omnes gratiam habent curationum numquid omnes linguis loquuntur numquid omnes interpretantur
Umblaţi dar după darurile cele mai bune. Şi vă voi arăta o cale nespus mai bună.
aemulamini autem charismata maiora et adhuc excellentiorem viam vobis demonstro