I Chronicles 2

Iată fiii lui Israel: Ruben, Simeon, Levi, Iuda, Isahar, Zabulon,
filii autem Israhel Ruben Symeon Levi Iuda Isachar et Zabulon
Dan, Iosif, Beniamin, Neftali, Gad şi Aşer.
Dan Ioseph Beniamin Nepthali Gad Aser
Fiii lui Iuda: Er, Onan, Şela; aceşti trei i s'au născut din fata lui Şua, Cananita. Er, întîiul născut al lui Iuda, era rău înaintea Domnului, care l -a omorît.
filii Iuda Her Aunan Sela tres nati sunt ei de filia Sue Chananitidis fuit autem Her primogenitus Iuda malus coram Domino et occidit eum
Tamar, nora lui Iuda, i -a născut pe Pereţ şi Zerah. Toţi fiii lui Iuda au fost cinci.
Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara omnes ergo filii Iuda quinque
Fiii lui Pereţ: Heţron şi Hamul.
filii autem Phares Esrom et Hamul
Fiii lui Zerah: Zimri, Etan, Heman, Calcol şi Dara. De toţi: cinci.
filii quoque Zarae Zamri et Ethan et Eman Chalchal quoque et Darda simul quinque
-Fiii lui Carmi au fost: Acar, care a turburat pe Israel cînd a săvîrşit o fărădelege cu privire la lucrurile cari trebuiau nimicite cu desăvîrşire. -
filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis
Fiul lui Etan: Azaria.
filii Ethan Azarias
Fiii cari s'au născut lui Heţron au fost Ierahmeel, Ram şi Chelubai (Caleb).
filii autem Esrom qui nati sunt ei Ieremahel et Ram et Chalubi
Ram a născut pe Aminadab. Aminadab a născut pe Nahşon, domnul fiilor lui Iuda.
porro Ram genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iuda
Nahşon a născut pe Salma. Salma a născut pe Boaz.
Naasson quoque genuit Salma de quo ortus est Boez
Boaz a născut pe Obed. Obed a născut pe Isai.
Boez vero genuit Obed qui et ipse genuit Isai
Isai a născut pe Eliab, întîiul lui născut, pe Abinadab, al doilea, pe Şimea, al treilea,
Isai autem genuit primogenitum Heliab secundum Abinadab tertium Samaa
pe Netaneel, al patrulea, pe Radai, al cincilea,
quartum Nathanahel quintum Raddai
pe Oţem, al şaselea, pe David, al şaptelea.
sextum Asom septimum David
Surorile lor erau: Ţeruia şi Abigail. Fiii Ţeruiei au fost: Abişai, Ioab şi Asael, trei.
quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail filii Sarviae Abisai Ioab et Asahel tres
Abigail a născut pe Amasa; tatăl lui Amasa a fost Ieter, Ismaelitul.
Abigail autem genuit Amasa cuius pater fuit Iether Ismahelites
Caleb, fiul lui Heţron, a avut copii cu nevastă-sa Azuba, şi cu Ieriot. Iată fiii pe cari i -a avut cu Azuba: Ieşer, Şobab şi Ardon.
Chaleb vero filius Esrom accepit uxorem nomine Azuba de qua genuit Ierioth fueruntque filii eius Iesar et Sobab et Ardon
Azuba a murit; şi Caleb a luat pe Efrat, care i -a născut pe Hur.
cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur
Hur a născut pe Uri, şi Uri a născut pe Beţaleel. -
porro Ur genuit Uri et Uri genuit Beselehel
În urmă, Heţron a intrat la fiica lui Machir, tatăl lui Galaad, şi avea şasezeci de ani cînd a luat -o; ea i -a născut pe Segub.
post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam cum esset annorum sexaginta quae peperit ei Segub
Segub a născut pe Iair, care a avut douăzeci şi trei de cetăţi în ţara Galaadului.
sed et Segub genuit Iair et possedit viginti tres civitates in terra Galaad
Gheşuriţii şi Sirienii le-au luat tîrgurile lui Iair cu Chenatul şi cetăţile cari ţineau de el: şasezeci de cetăţi. Toţi aceştia erau fiii lui Machir, tatăl lui Galaad.
cepitque Gessur et Aram oppida Iair et Canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii Machir patris Galaad
După moartea lui Heţron la Caleb-Efrata, Abia, nevasta lui Heţron, i -a născut pe Aşhur, tatăl lui Tecoa.
cum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue
Fiii lui Ierahmeel, întîiul născut al lui Heţron, au fost: Ram, întîiul născut, Buna, Oren şi Oţem, născuţi din Ahia.
nati sunt autem filii Hieramehel primogeniti Esrom Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia
Ierahmeel a avut o altă nevastă, numită Atara, care a fost mama lui Onam. -
duxit quoque uxorem alteram Hieramehel nomine Atara quae fuit mater Onam
Fiii lui Ram, întîiul născut al lui Ierahmeel, au fost: Maaţ, Iamin şi Echer. -
sed et filii Ram primogeniti Hieramehel fuerunt Moos et Iamin et Achar
Fiii lui Onam au fost: Şamai şi Iada. Fiii lui Şamai: Nadab şi Abişur.
Onam autem habuit filios Semmei et Iada filii autem Semmei Nadab et Abisur
Numele nevestei lui Abişur era Abihail, şi ea i -a născut pe Ahban şi Molid.
nomen vero uxoris Abisur Abiail quae peperit Ahobban et Molid
Fiii lui Nadab: Seled şi Apaim. Seled a murit fără fii.
filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim mortuus est autem Saled absque liberis
Fiul lui Apaim: Işei. Fiul lui Işei: Şeşan. Fiul lui Şeşan: Ahlai.
filius vero Apphaim Iesi qui Iesi genuit Sesan porro Sesan genuit Oholi
Fiii lui Iada, fratele lui Şamai: Ieter şi Ionatan. Ieter a murit fără fii.
filii autem Iada fratris Semmei Iether et Ionathan sed et Iether mortuus est absque liberis
Fiii lui Ionatan: Pelet şi Zaza, -Aceştia sînt fiii lui Ierahmeel. -
porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza isti fuerunt filii Hieramehel
Şeşan n'a avut fii, dar a avut fete. Şeşan avea un rob Egiptean numit Iarha.
Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa
Şi Şeşan a dat pe fiică-sa de nevastă robului său Iarha; ea i -a născut pe Atai.
deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei Eththei
Atai a născut pe Natan; Natan a născut pe Zabad;
Eththei autem genuit Nathan et Nathan genuit Zabad
Zabad a născut pe Eflal; Eflal a născut pe Obed;
Zabad quoque genuit Ophlal et Ophlal genuit Obed
Obed a născut pe Iehu; Iehu a născut pe Azaria;
Obed genuit Ieu Ieu genuit Azariam
Azaria a născut pe Haleţ; Haleţ a născut pe Elasa.
Azarias genuit Helles Helles genuit Elasa
Elasa a născut pe Sismai; Sismai a născut pe Şalum;
Elasa genuit Sisamoi Sisamoi genuit Sellum
Şalum a născut pe Iecamia; Iecamia a născut pe Elişama.
Sellum genuit Icamian Icamian genuit Elisama
Fiii lui Caleb, fratele lui Ierahmeel: Meşa, întîiul său născut, care a fost tatăl lui Zif, şi fiii lui Mareşa, tatăl lui Hebron.
filii autem Chaleb fratris Hieramehel Mosa primogenitus eius ipse est pater Ziph et filii Maresa patris Hebron
Fiii lui Hebron: Core, Tapuah, Rechem şi Şema.
porro filii Hebron Core et Thapphu et Recem et Samma
Şema a născut pe Raham, tatăl lui Iorcheam. Rechem a născut pe Şamai.
Samma autem genuit Raam patrem Iercaam et Recem genuit Semmei
Fiul lui Şamai: Maon; şi Maon, tatăl lui Bet-Ţur.
filius Semmei Maon et Maon pater Bethsur
Efa, ţiitoarea lui Caleb, a născut pe Haran, Moţa şi Gazez. Haran a născut pe Gazez.
Epha autem concubina Chaleb peperit Arran et Musa et Gezez porro Arran genuit Gezez
Fiii lui Iahdai: Reghem, Iotam, Gheşan, Pelet, Efa şi Şaaf.
filii Iadai Regom et Iotham et Gesum et Phaleth et Epha et Saaph
Maaca, ţiitoarea lui Caleb, a născut pe Şeber şi Tirhana.
concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana
Ea a mai născut pe Şaaf, tatăl lui Madmana, şi pe Şeva, tatăl lui Macbena şi tatăl lui Ghibea. Fata lui Caleb era Acsa.
genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa filia vero Chaleb fuit Achsa
Aceştia au fost fiii lui Caleb: Şobal, fiul lui Hur, întîiul născut al Efratei, şi tatăl lui Chiriat-Iearim;
hii erant filii Chaleb filii Ur primogeniti Ephrata Sobal pater Cariathiarim
Salma, tatăl lui Betleem; Haref, tatăl lui Bet-Gader.
Salma pater Bethleem Ariph pater Bethgader
Fiii lui Şobal, tatăl lui Chiriat-Iearim, au fost: Haroe, Haţi-Hamenuhot.
fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim qui videbat dimidium requietionum
Familiile lui Chiriat-Iearim au fost: Ietriţii, Putiţii, Şumatiţii şi Mişraiţii; din aceste familii au ieşit Ţoreatiţii şi Eştaoliţii.
et de cognatione Cariathiarim Iethrei et Apphutei et Semathei et Maserei ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae
Fiii lui Salma: Betleem şi Netofatiţii, Atrot-Bet-Ioab, Haţi-Hamanahti, Ţoreiţii;
filii Salma Bethleem et Netophathi coronae domus Ioab et dimidium requietionis Sarai
şi familiile cărturarilor cari locuiau la Iaebeţ, Tireatiţii, Şimeatiţii şi Sucatiţii. Aceştia sînt Cheniţii, ieşiţi din Hamat, tatăl casei lui Recab.
cognationes quoque scribarum habitantium in Iabis canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes hii sunt Cinei qui venerunt de calore patris domus Rechab