Ezra 2

Iată oamenii din ţară, cari s'au întors din robie, şi anume aceia pe cari îi luase Nebucadneţar, împăratul Babilonului, robi la Babilon, şi cari s'au întors la Ierusalim şi în Iuda, fiecare în cetatea lui.
ذیل میں یہوداہ کے اُن لوگوں کی فہرست ہے جو جلاوطنی سے واپس آئے۔ بابل کا بادشاہ نبوکدنضر اُنہیں قید کر کے بابل لے گیا تھا، لیکن اب وہ یروشلم اور یہوداہ کے اُن شہروں میں پھر جا بسے جہاں اُن کے خاندان پہلے رہتے تھے۔
Au plecat cu Zorobabel, Iosua, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardoheu, Bilşan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana. Numărul bărbaţilor din poporul lui Israel:
اُن کے راہنما زرُبابل، یشوع، نحمیاہ، سرایاہ، رعلایاہ، مردکی، بِلشان، مِسفار، بِگوَئی، رحوم اور بعنہ تھے۔ ذیل کی فہرست میں واپس آئے ہوئے خاندانوں کے مرد بیان کئے گئے ہیں۔
fiii lui Pareoş, două mii o sută şaptezeci şi doi;
پرعوس کا خاندان: 2,172،
fiii lui Şefatia, trei sute şaptezeci şi doi;
سفطیاہ کا خاندان: 372،
fiii lui Arah, şapte sute şaptezeci şi cinci;
ارخ کا خاندان: 775،
fiii lui Pahat-Moab, din fiii lui Iosua şi lui Ioab, două mii opt sute doisprezece;
پخت موآب کا خاندان یعنی یشوع اور یوآب کی اولاد: 2,812،
fiii lui Elam, o mie două sute cincizeci şi patru;
عیلام کا خاندان: 1,254،
fiii lui Zatu, nouă sute patruzeci şi cinci;
زتّو کا خاندان: 945،
fiii lui Zacai, şapte sute şase zeci;
زکی کا خاندان: 760،
fiii lui Bani, şase sute patruzeci şi doi;
بانی کا خاندان: 642،
fiii lui Bebai, şase sute două zeci şi trei;
ببی کا خاندان: 623،
fiii lui Azgad, o mie două sute douăzeci şi doi;
عزجاد کا خاندان: 1,222،
fiii lui Adonicam, şase sute şase zeci şi şase;
ادونِقام کا خاندان: 666،
fiii lui Bigvai, două mii cincizeci şi şase;
بِگوَئی کا خاندان: 2,056،
fiii lui Adin, patru sute cincizeci şi patru;
عدین کا خاندان: 454،
fiii lui Ater, din familia lui Ezechia, nouăzeci şi opt;
اطیر کا خاندان یعنی حِزقیاہ کی اولاد: 98،
fiii lui Beţai; trei sute douăzeci şi trei;
بضی کا خاندان: 323،
fiii lui Iora, o sută doisprezece;
یورہ کا خاندان: 112،
fiii lui Haşum, două sute douăzeci şi trei;
حاشوم کا خاندان: 223،
fiii lui Ghibar, nouăzeci şi cinci;
جِبّار کا خاندان: 95،
fiii lui Betleem, o sută douăzeci şi trei;
بیت لحم کے باشندے: 123،
oamenii din Netofa, cincizeci şi şase;
نطوفہ کے 56 باشندے،
oamenii din Anatot, o sută douăzeci şi opt;
عنتوت کے باشندے: 128،
fiii lui Azmavet, patruzeci şi doi;
عزماوت کے باشندے: 42،
fiii lui Chiriat-Arim, Chefirei şi Beerotului, şapte sute patruzeci şi trei;
قِریَت یعریم، کفیرہ اور بیروت کے باشندے: 743،
fiii Ramei şi ai Ghebei, şase sute douăzeci şi unu;
رامہ اور جِبع کے باشندے: 621،
oamenii din Micmas, o sută douăzeci şi doi;
مِکماس کے باشندے: 122،
oamenii din Betel şi Ai, două sute douăzeci şi trei;
بیت ایل اور عَی کے باشندے: 223،
fiii lui Nebo, cincizeci şi doi;
نبو کے باشندے: 52،
fiii lui Magbiş, o sută cincizeci şi şase;
مجبیس کے باشندے: 156،
fiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci şi patru;
دوسرے عیلام کے باشندے: 1,254،
fiii lui Harim, treisute douăzeci;
حارِم کے باشندے: 320،
fiii lui Lod, lui Hadid şi lui Ono, şapte sute douăzeci şi cinci;
لُود، حادید اور اونو کے باشندے: 725،
fiii Ierihonului, trei sute patru zeci şi cinci;
یریحو کے باشندے: 345،
fiii lui Senaa, trei mii şase sute treizeci.
سناآہ کے باشندے: 3,630۔
Preoţi: fiii lui Iedaeia, din casa lui Iosua, nouăsute şaptezeci şi trei;
ذیل کے امام جلاوطنی سے واپس آئے۔ یدعیاہ کا خاندان جو یشوع کی نسل کا تھا: 973،
fiii lui Imer, o mie cincizeci şi doi;
اِمّیر کا خاندان: 1,052،
fiii lui Paşhur, o mie două sute patruzeci şi şapte;
فشحور کا خاندان: 1,247،
fiii lui Harim, o mie şaptesprezece.
حارِم کا خاندان: 1,017،
Leviţi: fiii lui Iosua şi Cadmiel, din fiii lui Hodavia, şaptezeci şi patru.
ذیل کے لاوی جلاوطنی سے واپس آئے۔ یشوع اور قدمی ایل کا خاندان یعنی ہوداویاہ کی اولاد: 74،
Cîntăreţi: fiii lui Asaf, o sută douăzeci şi opt.
گلوکار: آسف کے خاندان کے 128 آدمی،
Fiii uşierilor: fiii lui Şalum, fiii lui Ater, fiii lui Talmon, fiii lui Acub, fiii lui Hatita, fiii lui Şobai, de toţi o sută treizeci şi nouă.
رب کے گھر کے دربان: سلّوم، اطیر، طلمون، عقّوب، خطیطا اور سوبی کے خاندانوں کے 139 آدمی۔
Slujitorii Templului: fiii lui Ţiha, fiii lui Hasufa, fiii lui Tabaot,
رب کے گھر کے خدمت گاروں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ ضیحا، حسوفا، طبّعوت،
fiii lui Cheros, fiii lui Siaha, fiii lui Padon
قروس، سیعہا، فدون،
fiii lui Lebana, fiii lui Hagaba, fiii lui Acub,
لِبانہ، حجابہ، عقّوب،
fiii lui Hagab, fiii lui Şamlai, fiii lui Hanan,
حجاب، شلمی، حنان،
fiii lui Ghidel, fiii lui Gahar, fiii lui Reaia.
جِدّیل، جحر، ریایاہ،
fiii lui Reţin, fiii lui Necoda, fiii lui Gazam.
رضین، نقودا، جزّام،
fiii lui Uza, fiii lui Paseah, fiii lui Besai,
عُزّا، فاسح، بسی،
fiii lui Asna, fiii lui Mehunim, fiii lui Nefusim,
اسنہ، معونیم، نفوسیم،
fiii lui Bacbuc, fiii lui Hacufa, fiii lui Harhur,
بقبوق، حقوفا، حرحور،
fiii lui Baţlut, fiii lui Mehida, fiii lui Harşa,
بضلوت، محیدا، حرشا،
fiii lui Barcos, fiii lui Sisera, fiii lui Tamah,
برقوس، سیسرا، تامح،
fiii lui Neţiah, fiii lui Hatifa.
نضیاح اور خطیفا۔
Fiii robilor lui Solomon: fiii lui Sotai, fiii lui Soferet, fiii lui Peruda,
سلیمان کے خادموں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ سوطی، سوفرت، فرودا،
fiii lui Iaala, fiii lui Darcon, fiii lui Ghidel.
یعلہ، درقون، جِدّیل،
fiii lui Şefatia, fiii lui Hatil, fiii lui Pocheret-Haţebaim, fiii lui Ami.
سفطیاہ، خطّیل، فوکرت ضبائم اور امی۔
Toţi slujitorii Templului şi fiii robilor lui Solomon erau trei sute nouăzeci şi doi.
رب کے گھر کے خدمت گاروں اور سلیمان کے خادموں کے خاندانوں میں سے واپس آئے ہوئے مردوں کی تعداد 392 تھی۔
Iată ceice au plecat din Tel-Melah, din Tel-Harşa, din Cherub-Adan, din Imer şi cari n'au putut să-şi arate casa lor părintească şi neamul, ca să facă dovada că erau din Israel.
واپس آئے ہوئے خاندانوں دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 652 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
Fiii lui Delaia, fiii lui Tobia, fiii lui Necoda, şase sute cincizeci şi doi.
واپس آئے ہوئے خاندانوں دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 652 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
Şi dintre fiii preoţilor: fiii lui Habaia, fiii lui Hacoţ, fiii lui Barzilai, care luase de nevastă pe una din fetele lui Barzilai, Galaaditul, şi a fost numit cu numele lor.
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
Şi-au căutat însemnarea în cărţile spiţelor de neam, dar n'au găsit -o. De aceea, au fost îndepărtaţi dela preoţie,
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
şi dregătorul le -a spus să nu mănînce lucruri prea sfinte, pînă cînd un preot va întreba pe Urim şi Tumim.
یہوداہ کے گورنرنے حکم دیا کہ اِن تین خاندانوں کے امام فی الحال قربانیوں کا وہ حصہ کھانے میں شریک نہ ہوں جو اماموں کے لئے مقرر ہے۔ جب دوبارہ امامِ اعظم مقرر کیا جائے تو وہی اُوریم اور تُمیم نامی قرعہ ڈال کر معاملہ حل کرے۔
Toată adunarea era de patruzeci şi două de mii trei sute şasezeci de inşi,
کُل 42,360 اسرائیلی اپنے وطن لوٹ آئے،
afară de robii şi roabele lor, în număr de şapte mii trei sute treizeci şi şapte. Între ei se aflau două sute de cîntăreţi şi cîntăreţe.
نیز اُن کے 7,337 غلام اور لونڈیاں اور 200 گلوکار جن میں مرد و خواتین شامل تھے۔
Aveau şapte sute treizeci şi şase de cai, două sute patruzeci şi cinci de catîri,
اسرائیلیوں کے پاس 736 گھوڑے، 245 خچر،
patru sute treizeci şi cinci de cămile, şi şase mii şapte sute douăzeci de măgari.
435 اونٹ اور 6,720 گدھے تھے۔
Unii capi de familie, la venirea lor la Casa Domnului în Ierusalim, au adus daruri de bună voie pentru Casa lui Dumnezeu, ca s'o aşeze din nou pe locul unde fusese.
جب وہ یروشلم میں رب کے گھر کے پاس پہنچے تو کچھ خاندانی سرپرستوں نے اپنی خوشی سے ہدیئے دیئے تاکہ اللہ کا گھر نئے سرے سے اُس جگہ تعمیر کیا جا سکے جہاں پہلے تھا۔
Au dat la vistieria lucrării, după mijloacele lor, şasezeci şi una de mii de darici de aur, cinci mii de mine de argint, şi o sută de haine preoţeşti.
ہر ایک نے اُتنا دے دیا جتنا دے سکا۔ اُس وقت سونے کے کُل 61,000 سِکے، چاندی کے 2,800 کلو گرام اور اماموں کے 100 لباس جمع ہوئے۔
Preoţii şi Leviţii, oamenii din popor, cîntăreţii, uşierii şi slujitorii Templului s'au aşezat în cetăţile lor. Tot Israelul a locuit în cetăţile lui.
امام، لاوی، گلوکار، رب کے گھر کے دربان اور خدمت گار، اور عوام کے کچھ لوگ اپنی اپنی آبائی آبادیوں میں دوبارہ جا بسے۔ یوں تمام اسرائیلی دوبارہ اپنے اپنے شہروں میں رہنے لگے۔