Psalms 106

Lăudaţi pe Domnul! Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci îndurarea Lui ţine în veci!
Алілуя! Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
Cine va putea spune isprăvile măreţe ale Domnului? Cine va putea vesti toată lauda Lui?
Хто розкаже про велич Господню, розповість усю славу Його?
Ferice de cei ce păzesc Legea, de cei ce înfăptuiesc dreptatea în orice vreme!
Блаженні, хто держиться права, хто чинить правду кожного часу!
Adu-Ţi aminte de mine, Doamne, în bunăvoinţa Ta pentru poporul Tău! Adu-Ţi aminte de mine, şi dă -i ajutorul Tău,
Згадай мене, Господи, в ласці Своїй до народу Свого, відвідай мене спасінням Своїм,
ca să văd fericirea aleşilor Tăi, să mă bucur de bucuria poporului Tău, şi să mă laud cu moştenirea Ta!
щоб побачити добре вибранців Твоїх, щоб я тішився радощами Твого народу, і хвалився зо спадком Твоїм!
Noi am păcătuit ca şi părinţii noştri, am săvîrşit nelegiuirea, am făcut rău.
Ми згрішили з батьками своїми, скривили, неправдиве чинили...
Părinţii noştri în Egipt n'au luat aminte la minunile Tale, nu şi-au adus aminte de mulţimea îndurărilor Tale, şi au fost neascultători la mare, la marea Roşie.
Не зважали на чуда Твої батьки наші в Єгипті, многоти Твоїх ласк не пригадували й бунтувались над морем, над морем Червоним.
Dar El i -a scăpat, din pricina Numelui Lui, ca să-Şi arate puterea.
Та Він ради Ймення Свого їх спас, щоб виявити Свою силу.
A mustrat marea Roşie, şi ea s'a uscat; şi i -a trecut prin adîncuri ca printr'un pustiu.
Він кликнув на море Червоне і висохло, і Він їх повів через морські глибини, немов по пустині!...
I -a scăpat din mîna celui ce -i ura, şi i -a izbăvit din mîna vrăjmaşului.
і Він спас їх з руки неприятеля, визволив їх з руки ворога,
Apele au acoperit pe protivnicii lor. N'a rămas unul măcar din ei.
і закрила вода супротивників їхніх, жоден з них не зостався!
Atunci ei au crezut în cuvintele Lui şi au cîntat laudele Lui.
Тоді то в слова Його ввірували, виспівували Йому славу.
Dar au uitat curînd lucrările Lui, şi n'au aşteptat împlinirea planurilor Lui.
Та скоро забули вони Його чин, не чекали поради Його,
Ci i -a apucat pofta în pustie, şi au ispitit pe Dumnezeu în pustietate.
і палали в пустині жаданням, і Бога в пустині ізнов випробовували,
El le -a dat ce cereau; dar a trimes o molimă printre ei.
і Він їхнє жадання їм дав, але худість послав в їхню душу...
În tabără au fost geloşi pe Moise, şi pe Aaron, sfîntul Domnului.
Та Мойсею позаздрили в таборі, й Ааронові, святому Господньому.
Atunci s'a deschis pămîntul, şi a înghiţit pe Datan, şi s'a închis deasupra cetei lui Abiram.
Розкрилась земля і Датана поглинула, Авіронові збори накрила,
Focul le -a aprins ceata, şi flacăra a mistuit pe cei răi.
і огонь запалав на їхніх зборах, і полум'я те попалило безбожних...
Au făcut un viţel în Horeb. S'au închinat înaintea unui chip turnat,
Зробили тельця на Хориві, і били поклони бовванові вилитому,
şi au schimbat Slava lor, pe chipul unui bou, care mănîncă iarbă.
і змінили вони свою славу на образ вола, що траву пожирає,
Au uitat pe Dumnezeu, Mîntuitorul lor, care făcuse lucruri mari în Egipt,
забули про Бога, свого Спасителя, що велике в Єгипті вчинив,
minuni în ţara lui Ham, semne minunate la marea Roşie.
у землі Хамовій чуда, страшні речі над морем Червоним...
Şi El a vorbit să -i nimicească: dar Moise, alesul său, a stătut la mijloc înaintea Lui, ca să -L abată dela mînia Lui şi să -L oprească să -i nimicească.
і сказав Він понищити їх, коли б не Мойсей, вибранець Його, що став був у виломі перед обличчям Його відвернути Його гнів, щоб не шкодив!
Ei au nesocotit ţara desfătărilor; n'au crezut în Cuvîntul Domnului,
Погордили землею жаданою, не повірили слову Його,
ci au cîrtit în corturile lor, şi n'au ascultat de glasul Lui.
і ремствували по наметах своїх, неслухняні були до Господнього голосу.
Atunci El a ridicat mîna şi a jurat că -i va face să cadă în pustie,
і Він підійняв Свою руку на них, щоб їх повалити в пустині,
că le va doborî sămînţa printre neamuri, şi -i va împrăştia în mijlocul ţărilor.
і щоб повалити їхнє потомство посеред народів, та щоб розпорошити їх по країнах!
Ei s'au alipit de Baal-Peor, şi au mîncat vite jertfite morţilor.
і служили Ваалові пеорському, й їли вони жертви мертвих,
Au mîniat astfel pe Domnul prin faptele lor, şi o urgie a izbucnit între ei.
і ділами своїми розгнівали Бога, тому вдерлась зараза між них!
Dar Fineas s'a sculat şi a făcut judecată, şi astfel urgia s'a oprit.
і встав тоді Пінхас та й розсудив, і зараза затрималась,
Lucrul acesta i -a fost socotit ca o stare de neprihănire, din neam în neam, pe vecie.
і йому пораховано в праведність це, з роду в рід аж навіки.
Ei au mîniat pe Domnul la apele Meriba; şi Moise a fost pedepsit din pricina lor.
і розгнівали Бога вони над водою Меріви, і через них стало зле для Мойсея,
Căci s'au răzvrătit împotriva Duhului Lui, şi Moise a vorbit în chip uşuratic cu buzele.
бо духа його засмутили, і він говорив нерозважно устами своїми...
Ei n'au nimicit popoarele, pe cari le poruncise Domnul să le nimicească.
Вони не познищували тих народів, що Господь говорив їм про них,
Ci s-au amestecat cu neamurile, şi au învăţat faptele lor,
і помішались з поганами, та їхніх учинків навчились.
au slujit idolilor lor, cari au fost o cursă pentru ei.
і божищам їхнім служили, а ті пасткою стали для них...
Şi-au jertfit fiii şi fiicele la idoli,
і приносили в жертву синів своїх, а дочок своїх демонам,
au vărsat sînge nevinovat, sîngele fiilor şi fiicelor lor, pe cari i-au jertfit idolilor din Canaan, şi ţara a fost spurcată astfel prin omoruri.
і кров чисту лили, кров синів своїх і дочок своїх, що їх у жертву приносили божищам ханаанським. і через кривавий переступ земля посквернилась,
S'au spurcat prin faptele lor, au desfrînat prin faptele lor.
і стали нечисті вони через учинки свої, і перелюб чинили ділами своїми...
Atunci Domnul S'a aprins de mînie împotriva poporului Său, şi a urît moştenirea Lui.
і проти народу Свого запалав гнів Господній, і спадок Його Йому став огидним,
I -a dat în mînile neamurilor, cei ce îi urau au stăpînit peste ei,
і віддав їх у руку народів, і їхні ненависники панували над ними,
vrăjmaşii lor i-au asuprit, şi au fost smeriţi supt puterea lor.
і їхні вороги їх гнобили, і вони впокорилися під їхню руку...
El de mai multe ori i -a izbăvit, dar ei s'au arătat neascultători în planurile lor, şi au ajuns nenorociţi prin nelegiuirea lor.
Багато разів Він визволював їх, але вони вперті були своїм задумом, і пригноблено їх через їхню провину!
Dar El le -a văzut strîmtorarea, cînd le -a auzit strigătele.
Та побачив Він їхню тісноту, коли почув їхні благання,
Şi -a adus aminte de legămîntul Său, şi a avut milă de ei, după bunătatea Lui cea mare:
і Він пригадав їм Свого заповіта, і пожалував був за Своєю великою милістю,
a stîrnit pentru ei mila tuturor celor ce i ţineau prinşi de război.
і збудив милосердя до них між усіма, що їх полонили!
Scapă-ne, Doamne, Dumnezeul nostru, şi strînge-ne din mijlocul neamurilor, ca să lăudăm Numele Tău cel sfînt, şi să ne fălim cu lauda Ta!
Спаси нас, о Господи, Боже наш, і нас позбирай з-між народів, щоб дякувати Йменню святому Твоєму, щоб Твоєю хвалитися славою!
Binecuvîntat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, din vecincie în vecinicie! Şi tot poporul să zică: ,,Amin! Lăudaţi pe Domnul!``
Благословенний Господь, Бог ізраїлів звіку й навіки! і ввесь народ нехай скаже: Амінь! Алілуя!