Proverbs 30

Cuvintele lui Agur, fiul lui Iache. Cuvintele înţelepte rostite de omul acesta pentru Itiel, pentru Itiel şi pentru Ucal.
Слова Агура, Якеєвого сина, массеянина: Слово мужчини: Трудився я, Боже, трудився я, Боже, і змучився я!
Negreşit, sînt mai prost decît oricine, şi n'am pricepere de om.
Бо думаю, що немудріший за кожного я, і не маю я людського розуму,
N'am învăţat înţelepciunea, şi nu cunosc ştiinţa sfinţilor.
і не навчився я мудрости, і не знаю пізнання святих...
Cine s'a suit la ceruri, şi cine s'a pogorît din ele? Cine a adunat vîntul în pumnii lui? Cine a strîns apele în haina lui? Cine a hotărît toate marginile pămîntului? Cum se numeşte el, şi cum cheamă pe fiul său? Ştii tu lucrul acesta? -
Хто на небо ввійшов і зійшов? Хто у жмені свої зібрав вітер? Хто воду в одежу зв'язав? Хто поставив усі кінці землі? Яке ймення його, і яке ймення сина його, коли знаєш?
Orice cuvînt al lui Dumnezeu este încercat. El este un scut pentru ceice se încred în El.
Кожне Боже слово очищене, щит Він для тих, хто в Нім пристановище має.
N'adăuga nimic la cuvintele Lui, ca să nu te pedepsească, şi să fii găsit mincinos. -
До слів Його не додавай, щоб тебе не скартав Він, і щоб неправдомовцем не став ти.
Două lucruri Îţi cer; nu mi le opri, înainte de moarte!
Двох речей я від Тебе просив, не відмов мені, поки помру:
Depărtează dela mine neadevărul şi cuvîntul mincinos; nu-mi da nici sărăcie, nici bogăţie, dă-mi pînea care-mi trebuie.
віддали Ти від мене марноту та слово брехливе, убозтва й багатства мені не давай! Годуй мене хлібом, для мене призначеним,
Ca nu cumva, în belşug, să mă lepăd de Tine, şi să zic: ,,Cine este Domnul?`` Sau ca nu cumva în sărăcie, să fur, şi să iau în deşert Numele Dumnezeului Meu. -
щоб я не переситився та й не відрікся, і не сказав: Хто Господь? і щоб я не збіднів і не крав, і не зневажив Ім'я мого Бога.
Nu cleveti pe un slujitor la stăpînul lui, ca să nu te blesteme şi să te faci vinovat. -
Раба не обмовляй перед паном його, щоб тебе не прокляв він, і ти винуватим не став.
Este un neam de oameni care blastămă pe tatăl său, şi nu binecuvintează pe mamă-sa.
Оце покоління, що батька свого проклинає, і неньки своєї не благословляє,
Este un neam de oameni care se crede curat, şi totuş, nu este spălat de întinăciunea lui.
покоління, що чисте в очах своїх, та від бруду свого не обмите,
Este un neam de oameni ai căror ochi sînt trufaşi, şi cari îşi ţin pleoapele sus.
покоління, які гордісні очі його, а повіки його як піднеслися!
Este un neam de oameni, ai căror dinţi sînt nişte săbii, şi ale căror măsele sînt nişte cuţite, ca să mănînce pe cel nenorocit de pe pămînt, şi pe cei lipsiţi dintre oameni. -
Покоління, що в нього мечі його зуби, а гострі ножі його щелепи, щоб пожерти убогих із краю й нужденних з землі!
Lipitoarea are două fete: ,,Dă! dă!`` Trei lucruri sînt nesăţioase, patru lucruri nu zic niciodată: ,,Destul!``,
Дві дочки в кровожерця: Дай, дай! Оці три не наситяться, чотири не скажуть досить:
şi anume: Locuinţa morţilor, femeia stearpă, pămîntul, care nu este sătul de apă, şi focul, care nu zice niciodată: ,,Destul!`` -
шеол та утроба неплідна, водою земля не насититься, і не скаже досить огонь!
Pe ochiul care îşi bate joc de tatăl său, şi nesocoteşte ascultarea de mamă, îl vor scobi corbii dela pîrîu, şi îl vor mînca puii de vultur. -
Око, що з батька сміється й погорджує послухом матері, нехай видзьобають його круки поточні, і нехай орленята його пожеруть!
Trei lucruri sînt mai pesus de puterile mele, şi chiar patru pe cari nu le pot pricepe:
Три речі оці дивовижні для мене, і чотири, яких я не знаю:
urma vulturului pe cer, urma şarpelui pe stîncă, urma corăbiei în mijlocul mării, şi urma omului la o fată.
дорога орлина в повітрі, дорога зміїна на скелі, корабельна дорога в середині моря, і дорога мужчини при дівчині!...
Tot aşa este şi calea femeii preacurve: ea mănîncă, şi se şterge la gură, şi apoi zice: ,,N'am făcut nimic rău.`` -
Така ось дорога блудливої жінки: наїлась та витерла уста свої й повіла: Не вчинила я злого!...
Trei lucruri fac să se răscoale o ţară, şi patru lucruri nu le poate suferi:
Трясеться земля під трьома, і під чотирма, яких знести не може вона:
un rob, care a început să împărăţească, un nebun, care are pîne din belşug,
під рабом, коли він зацарює, і під нерозумним, як хліба наїсться,
o femeie dispreţuită care se mărită, şi o roabă care moşteneşte pe stăpînă-sa. -
під розпустницею, коли взята за жінку, і невільницею, коли вижене пані свою!...
Patru vietăţi sînt mai mici pe pămînt, şi totuş din cele mai înţelepte:
Оці ось чотири малі на землі, та вони вельми мудрі:
furnicile, cari nu sînt un popor tare, dar îşi pregătesc hrana vara,
мурашки, не сильний народ, та поживу свою заготовлюють літом;
şoarecii de munte, cari nu sînt un popor puternic, dar îşi aşează locuinţa în stînci;
борсуки, люд не сильний, та в скелі свій дім вони ставлять;
lăcustele n'au împărat, şi totuş pornesc toate în cete;
немає царя в сарани, але вся вона в строї бойовім виходить;
păianjenul îl poţi prinde cu mînile, şi se găseşte totuş în casele împăraţilor.
павук тільки лапками пнеться, та він і в палатах царських!
Trei fiinţe au o ţinută frumoasă, şi patru au mers măreţ:
Добре ступають ці троє, і добре ходять чотири:
leul, viteazul dobitoacelor, care nu se dă înapoi dinaintea nimănui,
лев, найсильніший поміж звіриною, який не вступається ні перед ким,
calul închingat gata, şi ţapul; şi împăratul, căruia nimeni nu -i poate sta împotrivă. -
осідланий кінь, і козел, та той цар, що з ним військо!
Dacă mîndria te împinge la fapte de nebunie, şi dacă ai gînduri rele, pune mîna la gură:
Якщо ти допустився глупоти пихою, й якщо заміряєш лихе, то руку на уста!
căci baterea laptelui dă smîntînă, scărpinarea nasului dă sînge, şi stoarcerea mîniei dă certuri.
Бо збивання молока дає масло, і дає кров вдар по носі, тиск же на гнів дає сварку.