Proverbs 26

Cum nu se potrivesc zăpada vara, şi ploaia în timpul secerişului, aşa nu se potriveşte slava pentru un nebun.
Як літом той сніг, і як дощ у жнива, так не лицює глупцеві пошана.
Cum sare vrabia încoace şi încolo şi cum sboară rîndunica, aşa nu nimereşte blestemul neîntemeiat. -
Як пташка літає, як ластівка лине, так невинне прокляття не сповниться.
Biciul este pentru cal, frîul pentru măgar, şi nuiaua pentru spinarea nebunilor. -
Батіг на коня, оброть на осла, а різка на спину глупців.
Nu răspunde nebunului după nebunia lui, ca să nu semeni şi tu cu el. -
Нерозумному відповіді не давай за нерозум його, щоб і ти не став рівний йому.
Răspunde însă nebunului după nebunia lui, ca să nu se creadă înţelept. -
Нерозумному відповідь дай за безумством його, щоб він в очах своїх не став мудрим.
Celce trimete o solie printr'un nebun, îşi taie singur picioarele, şi bea nedreptatea. -
Хто через глупця посилає слова, той ноги собі обтинає, отруту він п'є.
Cum sînt picioarele ologului, aşa este şi o vorbă înţeleaptă în gura unor nebuni. -
Як волочаться ноги в кульгавого, так у безумних устах приповістка.
Cum ai pune o piatră în praştie, aşa este cînd dai mărire unui nebun. -
Як прив'язувати камінь коштовний до пращі, так глупцеві пошану давати.
Ca un spin care vine în mîna unui om beat, aşa este o vorbă înţeleaptă în gura nebunilor. -
Як терен, що влізе у руку, отак приповістка в устах нерозумного.
Ca un arcaş care răneşte pe toată lumea, aşa este celce tocmeşte pe nebuni şi pe întîii veniţi. -
Як стрілець, що все ранить, так і той, хто наймає глупця, і наймає усяких прохожих.
Cum se întoarce cînele la ce a vărsat, aşa se întoarce nebunul la nebunia lui. -
Як вертається пес до своєї блювотини, так глупоту свою повторяє глупак.
Dacă vezi un om care se crede înţelept, poţi să ai mai multă nădejde pentru un nebun decît pentru el. -
Чи ти бачив людину, що мудра в очах своїх? Більша надія глупцеві, ніж їй.
Leneşul zice: ,,Afară este un leu, pe uliţe este un leu!
Лінивий говорить: Лев на дорозі! Лев на майдані!
Cum se învîrteşte uşa pe ţîţînile ei, aşa se învîrteşte leneşul în patul lui.
Двері обертаються на своєму чопі, а лінивий на ліжку своїм.
Leneşul îşi vîră mîna în blid, şi -i vine greu s'o ducă iarăş la gură. -
Свою руку лінивий стромляє до миски, та піднести до рота її йому тяжко.
Leneşul se crede mai înţelept decît şapte oameni cari răspund cu judecată.
Лінивий мудріший ув очах своїх за сімох, що відповідають розумно.
Un trecător care se amestecă într'o ceartă care nu -l priveşte, este ca unul care apucă un cîne de urechi.
Пса за вуха хапає, хто, йдучи, устряває до сварки чужої.
Ca nebunul care aruncă săgeţi aprise şi ucigătoare,
Як той, хто вдає божевільного, кидає іскри, стріли та смерть,
aşa este omul care înşală pe aproapele său, şi apoi zice: ,,Am vrut doar să glumesc!`` -
так і людина, що обманює друга свого та каже: Таж це я жартую!...
Cînd nu mai sînt lemne, focul se stinge; şi cînd nu mai este niciun clevetitor, cearta se potoleşte.
З браку дров огонь гасне, а без пліткаря мовкне сварка.
După cum cărbunele face jăratic, şi lemnul foc, tot aşa şi omul gîlcevitor aprinde cearta.
Вугілля для жару, а дрова огневі, а людина сварлива щоб сварку розпалювати.
Cuvintele clevetitorului sînt ca nişte prăjituri, alunecă pînă în fundul măruntaielor. -
Слова обмовника мов ті присмаки, й у нутро живота вони сходять.
Ca zgura de argint pusă pe un ciob de pămînt, aşa sînt buzele aprinse şi o inimă rea.
Як срібло з жужелицею, на горшкові накладене, так полум'яні уста, а серце лихе,
Celce urăşte se preface cu buzele lui, şi înlăuntrul lui pregăteşte înşelăciunea.
устами своїми маскується ворог, і ховає оману в своєму нутрі:
Cînd îţi vorbeşte cu glas dulce, nu -l crede, căci şapte urîciuni sînt în inima lui.
коли він говорить лагідно не вір ти йому, бо в серці його сім огид!
Chiar dacă-şi ascunde ura în prefăcătorie, totuş răutatea lui se va descoperi în adunare. -
Як ненависть прикрита оманою, її зло відкривається в зборі.
Cine sapă groapa altuia cade el în ea, şi piatra se întoarce peste cel ce o prăvăleşte.
Хто яму копає, той в неї впаде, а хто котить каміння на нього воно повертається.
Limba mincinoasă urăşte pe cei pe cari -i doboară ea, şi gura linguşitoare pregăteşte pieirea. -
Брехливий язик ненавидить своїх утискуваних, і уста гладенькі до згуби провадять.