Proverbs 22

Un nume bun este mai de dorit decît o bogăţie mare, şi a fi iubit preţuieşte mai mult decît argintul şi aurul. -
Ліпше добре ім'я за багатство велике, і ліпша милість за срібло та золото.
Bogatul şi săracul se întîlnesc: Domnul i -a făcut şi pe unul şi pe altul. -
Багатий та вбогий стрічаються, Господь їх обох створив.
Omul chibzuit vede nenorocirea şi se ascunde, dar cei proşti merg înainte şi sînt pedepsiţi. -
Мудрий бачить лихе і ховається, а безумні йдуть і караються.
Răsplata smereniei, a fricii de Domnul, este bogăţia, slava şi viaţa. -
Заплата покори і страху Господнього, це багатство, і слава, й життя.
Spini şi curse sînt pe calea omului stricat: cel ce-şi păzeşte sufletul se depărtează de ele. -
Тернина й пастки на дорозі лукавого, а хто стереже свою душу, відійде далеко від них.
Învaţă pe copil calea pe care trebuie s'o urmeze, şi cînd va îmbătrîni, nu se va abate dela ea. -
Привчай юнака до дороги його, і він, як постаріється, не уступиться з неї.
Bogatul stăpîneşte peste cei săraci, şi cel ce ia cu împrumut, este robul celui ce -i dă cu împrumut. -
Багатий панує над бідними, а боржник раб позичальника.
Cine samănă nelegiuire, nelegiuire va secera, şi nuiaua nelegiuirii lui este gata. -
Хто сіє кривду, той жатиме лихо, а бич гніву його покінчиться.
Omul milostiv va fi binecuvîntat, pentrucă dă săracului din pînea lui.
Хто доброго ока, той поблагословлений буде, бо дає він убогому з хліба свого.
Izgoneşte pe batjocoritor, şi cearta se va sfîrşi, neînţelegerile şi ocările vor înceta. -
Глумливого вижени, й вийде з ним сварка, і суперечка та ганьба припиняться.
Cine iubeşte curăţia inimii, şi are bunăvoinţa pe buze, este prieten cu împăratul. -
Хто чистість серця кохає, той має хороше на устах, і другом йому буде цар.
Ochii Domnului păzesc pe cel ce are ştiinţă, dar înfruntă cuvintele celui stricat.
Очі Господа оберігають знання, а лукаві слова Він відкине.
Leneşul zice: ,,Afară este un leu, care m'ar putea ucide pe uliţă!`` -
Лінивий говорить: На вулиці лев, серед майдану я буду забитий!
Gura curvelor este o groapă adîncă; pe cine vrea să -l pedepsească Domnul, acela cade în ea. -
Уста коханки яма глибока: на кого Господь має гнів, той впадає туди.
Nebunia este lipită de inima copilului, dar nuiaua certării o va deslipi de el. -
До юнакового серця глупота прив'язана, та різка картання віддалить від нього її.
Cine asupreşte pe sărac ca să-şi mărească avuţia, va trebui să dea şi el altuia mai bogat şi va duce lipsă. -
Хто тисне убогого, щоб собі збагатитись, і хто багачеві дає, той певно збідніє.
Pleacă-ţi urechea, şi ascultă cuvintele înţelepţilor, şi ia învăţătura mea în inimă.
Нахили своє вухо, і послухай слів мудрих, і серце зверни до мого знання,
Căci este bine să le păstrezi înlăuntrul tău, şi să-ţi fie toate de odată pe buze. -
бо гарне воно, коли будеш ти їх у своєму нутрі стерегти, хай стануть на устах твоїх вони разом!
Pentru ca să-ţi pui încrederea în Domnul, vreau să te învăţ eu astăzi, da, pe tine.
Щоб надія твоя була в Господі, я й сьогодні навчаю тебе.
N'am aşternut eu oare în scris pentru tine sfaturi şi cugetări,
Хіба ж не писав тобі тричі з порадами та із знанням,
ca să te învăţ lucruri temeinice, cuvinte adevărate, ca să răspunzi cu vorbe adevărate celui ce te trimete? -
щоб тобі завідомити правду, правдиві слова, щоб ти істину міг відповісти тому, хто тебе запитає.
Nu despuia pe sărac, pentrucă este sărac, şi nu asupri pe nenorocitul care stă la poartă!
Не грабуй незаможнього, бо він незаможній, і не тисни убогого в брамі,
Căci Domnul le va apăra pricina lor, şi va despuia viaţa celor ce -i despoaie. -
бо Господь за їхню справу судитиметься, і грабіжникам їхнім ограбує Він душу.
Nu te împrieteni cu omul mînios, şi nu te însoţi cu omul iute la mînie,
Не дружись із чоловіком гнівливим, і не ходи із людиною лютою,
ca nu cumva să te deprinzi cu cărările lui, şi să-ţi ajungă o cursă pentru suflet. -
щоб доріг її ти не навчився, і тенета не взяв для своєї душі.
Nu fi printre cei ce pun chezăşii, printre cei ce dau zălog pentru datorii.
Не будь серед тих, хто поруку дає, серед тих, хто поручується за борги:
Căci dacă n'ai cu ce să plăteşti, pentruce ai voi să ţi se ia patul de supt tine?
коли ти не матимеш чим заплатити, нащо візьмуть з-під тебе постелю твою?
Nu muta hotarul cel vechi, pe care l-au aşezat părinţii tăi. -
Не пересувай вікової границі, яку встановили батьки твої.
Dacă vezi un om iscusit în lucrul lui, acela poate sta lîngă împăraţi, nu lîngă oamenii de rînd.
Ти бачив людину, моторну в занятті своїм? Вона перед царями спокійно стоятиме, та не встоїть вона перед простими.