Joshua 15

Partea căzută prin sorţi seminţiei fiilor lui Iuda, după familiile lor, se întindea spre hotarul Edomului pînă la pustia Ţin, la miazăzi. Acesta a fost hotarul cel mai de miazăzi.
І був жеребок для племени Юдиних синів за їхніми родами: до едомської границі пустиня Цін, на південь від теманського краю.
Astfel, hotarul lor de miazăzi pornea dela capătul mării Sărate, dela sînul care caută spre miazăzi.
І була їм південна границя від кінця Солоного моря, від затоки, зверненої на південь.
Ieşea spre miazăzi de suişul Acrabim, trecea prin Ţin, şi se suia la miazăzi de Cades-Barnea; de acolo trecea înainte prin Heţron, suia spre Adar, şi se întorcea la Carcaa;
І йде вона на південь від Маале-Акраббіму, і переходить до Ціну, і підіймається з півдня, від Кадеш-Барнеа й переходить до Хецрону, і підіймається до Аддару й обертається до Кар до Каркаї.
trecea apoi prin Aţmon, mergea pînă la pîrîul Egiptului, şi ieşea la mare. Acesta să vă fie hotarul de miazăzi.
І переходить вона до Адмону, і йде до єгипетського потоку, і границя закінчується на захід. Це буде для вас південна границя.
Hotarul de răsărit era marea Sărată pînă la îmbucătura Iordanului. Hotarul de miazănoapte pornea dela sînul mării care este la îmbucătura Iordanului.
А границя на схід Солоне море аж до кінця Йордану. А границя у бік півночі: від морської затоки з кінця Йордану,
Suia spre Bet-Hogla, trecea pela miazănoapte de Bet-Araba, şi se ridica pînă la piatra lui Bohan, fiul lui Ruben;
і підіймається границя до Бет-Хоґли й переходить на північ від Бет-Гаарови; і підіймається та границя до Евен-Боган-Бен-Рувена.
suia mai departe la Debir, la o depărtare bunicică de valea Acor, şi se îndrepta spre miazănoapte înspre Ghilgal, care este în faţa suişului Adumim la miazăzi de pîrîu. Trecea pe lîngă apele En-Şemeş, şi mergea pînă la En-Roguel.
І підіймається та границя від ахорської долини, а на півночі звертається до Ґілґалу, що навпроти Маале-Адумміму, що на південь від потоку. І переходить та границя до Ме-Ен-Шемешу, і закінчується при Ен-Роґелі.
Suia deacolo prin valea Ben-Hinom în spre miazăzi de Iebus, care este Ierusalimul; apoi se ridica pînă în vîrful muntelui, care este în dreptul văii Hinom la apus, şi la capătul văii Refaimiţilor la miazănoapte.
І підіймається та границя до Ґе-Бен-Гінному побіч євусеянина з півдня, це Єрусалим. І підіймається та границя до верхів'я гори, що навпроти Ґе-Гінному на захід, що в кінці Емек-Рефаіму на північ.
Din vîrful muntelui, hotarul se întindea pînă la izvorul apelor Neftoah, ieşea la cetăţile muntelui Efron, şi trecea prin Baala, sau Chiriat-Iearim.
І біжить та границя від верхів'я гори до джерела Ме-Нефтоаху, і йде до міст гори Ефрону; і біжить та границя до Баали, це Кір'ят-Єарім.
Din Baala se întorcea la apus spre muntele Seir, trecea prin partea de miazănoapte a muntelui Iearim, sau Chesalon, se pogora la Bet-Şemeş, şi trecea prin Timna.
І обертається та границя з Баали на захід до гори Сеїр, і переходить до плеча гори Єарім з півночі, це Кесалон; і сходить до Бет-Шемешу й переходить до Тімни.
Apoi ieşea în laturea de miazănoapte a Ecronului, se întindea spre Şicron, trecea prin muntele Baala, ajungea pînă la Iabneel şi ieşea la mare.
І йде та границя по край Екрону на північ, і біжить та границя до Шіккарону, і переходить до гори Баали, і йде до Явнеїлу. І границя закінчується при заході.
Hotarul de apus era marea cea mare şi ţărmul ei. Acestea au fost, dejur împrejur, hotarele fiilor lui Iuda, după familiile lor.
А західня границя до Великого моря. А границя ця границя Юдиних синів навколо за їхніми родами.
Lui Caleb, fiul lui Iefune, i-au dat o parte în mijlocul fiilor lui Iuda, cum poruncise lui Iosua Domnul; lui i-au dat Chiriat-Arba, adică Hebronul: Arba era tatăl lui Anac.
А Калеву, синові Єфуннеєвому, він дав частку серед Юдиних синів, за Господнім наказом до Ісуса, Кір'ят-Арби, батька велетнів, воно Хеврон.
Caleb a izgonit de acolo pe cei trei fii ai lui Anac: Şeşai, Ahiman şi Talmai, copiii lui Anac.
І Калев повиганяв звідти трьох велетнів: Шешая, і Ахімана, і Талмая, уроджених велетнів.
De acolo s'a suit împotriva locuitorilor Debirului: Debirul se numea mai înainte Chiriat-Sefer.
І пішов він звідти до девірських мешканців, а ім'я Девіра давніше Кір'ят-Сефер.
Caleb a zis: ,,Celui ce va bate cetatea Chiriat-Sefer şi o va lua, îi voi da de nevastă pe fiică-mea Acsa.``
І сказав Калев: Хто поб'є Кір'ят-Сефер та здобуде його, то дам йому дочку мою Ахсу за жінку.
Otniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, a pus mîna pe ea; şi Caleb i -a dat de nevastă pe fiică-sa Acsa.
І здобув його Отніїл, син Кеназів, брат Калевів. І він дав йому свою дочку Ахсу за жінку.
După ce a intrat ea la Otniel, l -a sfătuit să ceară dela tatăl ei un ogor. Ea s'a pogorît de pe măgarul ei, şi Caleb i -a zis: ,,Ce vrei?``
І сталося, коли вона відходила, то намовила його жадати поля від її батька. І зійшла вона з осла, а Калев сказав їй: Що тобі?
Ea a răspuns: ,,Fă-mi un dar, căci mi-ai dat un pămînt secetos; dă-mi şi izvoare de apă.`` Şi el i -a dat izvoarele de sus şi izvoarele de jos.
І вона сказала: Дай мені дар благословення! Бо ти дав мені землю суху, то даси мені це й водні джерела. І він дав їй Ґуллот горішній та Ґуллот долішній.
Aceasta a fost moştenirea fiilor lui Iuda, după familiile lor.
Оце спадок племени Юдиних синів за їхніми родами.
Cetăţile aşezate în ţinutul dela miazăzi, la marginea cea mai depărtată a seminţiei fiilor lui Iuda, spre hotarul Edomului, erau: Cabţeel, Eder, Iagur,
І були ті міста від краю племени Юдиних синів до едомської границі на півдні: Кавцеїл, і Едер, і Яґур,
China, Dimona, Adada,
і Кіна, і Дімона, і Ад'ада,
Chedeş, Haţor, Itnan,
і Кедеш, і Хацор, і Їтнан,
Zif, Telem, Bealot,
Зіф, і Телем, і Беалот,
Haţor-Hadata, Cheriot-Heţron, care este Haţor,
і Хацор-Хадатта, і Керійот-Хецрон, це Хацор,
Amam, Şema, Molada,
Амам, і Шема, і Молада,
Haţar-Gada, Heşmon, Bet-Palet,
і Хацор-Ґадда, і Хешмон, і Бет-Пелет,
Haţar-Şual, Beer-Şeba, Biziotia,
і Хацар-Шуал, і Беер-Шева, і Бізйотея,
Baala, Iim, Aţem,
Баала, і Ійїм, і Ецем,
Eltolad, Chesil, Horma,
і Елтолад, і Хесіл, і Хорма,
Ţiclag, Madmana, Sansana,
і Ціклаґ, і Мадманна, і Сансанна,
Lebaot, Şilhim, Ain, şi Rimon. Toate cetăţile: douăzeci şi nouă, împreună cu satele lor.
і Леваот, і Шілхім, і Аїн, і Ріммон. Усіх міст двадцять і дев'ять та їхні оселі.
În cîmpie: Eştaol, Ţorea, Aşna,
На Шефалі: Ештаол, і Цор'а, і Ашна,
Zanoah, En-Ganim, Tapuah, Enam,
і Заноах, і Ен-Ґаннім, Таппуах і Гаенам,
Iarmut, Adulam, Soco, Azeca,
Ярмут, і Адуллам, Сохо й Азека,
Şaaraim, Aditaim, Ghedera, şi Ghederotaim; patruzeci de cetăţi, şi satele lor.
і Шаараїм, і Адітаїм, і Ґедера, і Ґедеротаїм, чотирнадцять міст та їхні оселі.
Ţenan, Hadaşa, Migdal-Gad,
Ценан, і Хадаша, і Міґдал-Ґад,
Dilean, Miţpe, Iocteel,
і Діл'ан, і Міцпе, і Йоктеїл,
Lachis, Boţcat, Eglon,
Лахіш, і Боцкат, і Еґлон,
Cabon, Lahmas, Chitliş,
і Каббон, і Лахмас, і Кітліш,
Ghederot, Bet-Dagon, Naama, şi Macheda; şasesprezece cetăţi, şi satele lor.
і Ґедерот, Бет-Даґон, і Наама, і Маккеда, шістнадцять міст та їхні оселі.
Libna, Eter, Aşan,
Лівна, і Етер, і Ашан,
Iiftah, Aşna, Neţib,
і Ївтах, і Ашна, і Неців,
Cheila, Aczib, şi Mareşa; nouă cetăţi, şi satele lor.
і Кеіла, і Ахзів, і Мареша, дев'ять міст та їхні оселі.
Ecron, cetăţile şi satele lui;
Екрон і підлеглі міста його та оселі його.
dela Ecron şi la apus, toate cetăţile de lîngă Asdod, şi satele lor,
Від Екрону й до моря усе, що при Ашдоді та їхні оселі.
Asdod, cetăţile şi satele lui; Gaza, cetăţile şi satele ei, pînă la pîrîul Egiptului, şi la marea cea mare, care slujeşte ca hotar.
Ашдод, підлеглі міста його та оселі його; Азза, підлеглі міста її та оселі її до єгипетського потоку, і море Велике, і границя.
În munte: Şamir, Iatir, Soco,
І на горах: Шамір, і Яттір, і Сохо,
Dana, Chiriat-Sana, care este Debirul,
і Данна, і Кір'ят-Санна, він Девір,
Anab, Eştemo, Anim,
і Анав, і Ештемо, і Анім,
Gosen, Holon, şi Ghilo, unsprezece cetăţi şi satele lor.
і Ґошен, і Холон, і Ґіло, одинадцять міст та їхні оселі.
Arab, Duma, Eşean,
Арав, і Дума, і Еш'ан,
Janum, Bet-Tapuah, Afeca,
і Янім, і Бет-Таппуах, і Афека,
Humta, Chiriat-Arba, care este Hebronul, şi Ţior; nouă cetăţi, şi satele lor.
і Хумта, і Кір'ят-Арба, це Хеврон, і Ціор, дев'ять міст та їхні оселі.
Maon, Carmel, Zif, Iuta,
Маон, Кармел, і Зіф, і Юта,
Iizreel, Iocdeam, Zanoah,
Їзреїл, і Йокдеам, і Заноах,
Cain, Ghibea, şi Timna; zece cetăţi şi satele lor.
Каїн, Ґів'а, і Тімна, десять міст та їхні оселі.
Halhul, Bet-Ţur, Ghedor,
Халхул, Бет-Цур, і Ґедор,
Maarat, Bet-Anot, şi Eltecon; şase cetăţi şi satele lor.
і Маарат, і Бет-Анот, і Елтекон, шість міст та їхні оселі.
Chiriat-Baal, care este Chiriat-Iearim, şi Raba; două cetăţi, şi satele lor.
Кір'ят-Баал, він Кір'ят-Єарім, і Рабба, двоє міст та їхні оселі.
În pustie: Bet-Araba, Midin, Secaca,
На пустині: Бет-Гаарава, Міддін, і Сехаха,
Nibşan, Ir-Hamelah, şi En-Ghedi; şase cetăţi şi satele lor.
і Нівшан, і Ір-Гаммелах, і Ен-Ґеді, шість міст та їхні оселі.
Fiii lui Iuda n'au putut izgoni pe Iebusiţii cari locuiau la Ierusalim; şi Iebusiţii au locuit cu fiii lui Iuda la Ierusalim pînă în ziua de azi.
А євусеян, мешканців Єрусалиму, Юдини сини не могли їх вигнати, і осів Євусеянин із Юдиними синами в Єрусалимі, і так є аж до цього дня,