Proverbs 27

Nu te făli cu ziua de mîne, căci nu ştii ce poate aduce o zi. -
[] Yarınla övünme, Çünkü ne getireceğini bilemezsin.
Să te laude altul, nu gura ta, un străin, nu buzele tale.
Seni kendi ağzın değil, başkaları övsün, Kendi dudakların değil, yabancı övsün.
Piatra este grea, şi nisipul este greu, dar supărarea pe care o pricinuieşte nebunul este mai grea de cît amîndouă. -
Taş ağırdır, kum bir yüktür, Ama ahmağın kışkırtması ikisinden de ağırdır.
Furia este fără milă şi mînia năvalnică, dar cine poate sta împotriva geloziei? -
Öfke zalim, hiddet azgındır, Ama kıskançlığa kim dayanabilir?
Mai bine o mustrare pe faţă de cît o prietenie ascunsă. -
Açık bir azar, Gizli tutulan sevgiden iyidir.
Rănile făcute de un prieten dovedesc credincioşia lui, dar sărutările unui vrăjmaş sînt mincinoase. -
Düşmanın öpücükleri aldatıcıdır, Ama dostun seni iyiliğin için yaralar.
Sătulul calcă în picioare fagurul de miere, dar pentru cel flămînd toate amărăciunile sînt dulci. -
Tok insanın canı balı bile çekmez, Aç kişiye en acı şey tatlı gelir.
Ca pasărea plecată din cuibul ei, aşa este omul plecat din locul său.
Yuvasından uzak kalan kuş nasılsa, Yurdundan uzak kalan insan da öyledir.
Cum înveseleşte untdelemnul şi tămîia inima, aşa de dulci sînt sfaturile pline de dragoste ale unui prieten. -
Güzel koku ve buhur canı ferahlatır, Dostun verdiği öğüt insana tatlı gelir.
Nu părăsi pe prietenul tău şi pe prietenul tatălui tău, dar nu intra în casa fratelui tău în ziua necazului tău: mai bine un vecin aproape de cît un frate departe. -
Kendi dostunu da babanın dostunu da bırakma Ve felakete uğradığın gün kardeşinin evine gitme; Yakın komşun uzaktaki kardeşten yeğdir.
Fiule, fii înţelept, şi înveseleşte-mi inima, şi atunci voi putea răspunde celui ce mă batjocoreşte. -
Oğlum, bilgece davran ki yüreğim sevinsin, Beni ayıplayana yanıt vereyim.
Omul chibzuit vede răul şi se ascunde; dar proştii merg spre el şi sînt pedepsiţi. -
İhtiyatlı kişi tehlikeyi görünce saklanır, Bönse öne atılır ve zarar görür.
Ia -i haina, căci s'a pus chezaş pentru altul, ia -l zălog în locul unei străine. -
Tanımadığı birine kefil olanın giysisini al; Bir yabancı için yapıyorsa bunu, Giysisini rehin tut.
Binecuvîntarea aproapelui cu glas tare dis de dimineaţă, este privită ca un blestem. -
Sabah sabah komşuya verilen gürültülü bir selam Küfür sayılır.
O straşină, care picură necurmat într'o zi de ploaie, şi o nevastă gîlcevitoare sînt tot una.
Kavgacı kadının dırdırı Yağmurlu günde damlaların dinmeyen sesi gibidir.
Cine o opreşte, parcă opreşte vîntul, şi parcă ţine untdelemnul în mîna dreaptă. -
Böyle bir kadını dizginlemeye kalkmak, Rüzgarı ya da yağı avuçta tutmaya çalışmak gibidir.
După cum ferul ascute ferul, tot aşa şi omul aţîţă mînia altui om. -
Demir demiri biler, İnsan da insanı...
Cine îngrijeşte de un smochin va mînca din rodul lui, şi cine-şi păzeşte stăpînul va fi preţuit. -
İncir ağacını budayan meyvesini yer, Efendisine hizmet eden onurlandırılır.
Cum răspunde în apă faţa la faţă, aşa răspunde inima omului inimii omului. -
Su görüntümüzü nasıl yansıtıyorsa, Yürek de insanın içini yansıtır.
După cum locuinţa morţilor şi adîncul nu se pot sătura, tot aşa nici ochii omului nu se pot sătura. -
Ölüm ve yıkım diyarı insana doymaz, İnsanın gözü de hiç doymaz.
Ce este tigaia pentru lămurirea argintului şi cuptorul pentru lămurirea aurului: aceea este bunul nume pentru un om. -
Altın ocakta, gümüş potada sınanır, İnsansa aldığı övgüyle sınanır.
Pe nebun chiar dacă l-ai pisa cu pisălogul în piuă, în mijlocul grăunţelor, nebunia tot n'ar ieşi din el. -
Ahmağı buğdayla birlikte dibekte tokmakla dövsen bile, Ahmaklığından kurtulmaz.
Îngrijeşte bine de oile tale, şi ia seama la turmele tale.
Davarına iyi bak, Sığırlarına dikkat et.
Căci nici o bogăţie nu ţine vecinic, şi nici cununa nu rămîne pe vecie. -
Çünkü zenginlik kalıcı değildir Ve taç kuşaktan kuşağa geçmez.
Dupăce se ridică fînul, se arată verdeaţa nouă, şi ierburile de pe munţi sînt strînse. -
Çayır biçilince, yeni çimen çıkınca, Dağlardaki otlar toplanınca,
Mieii sînt pentru îmbrăcăminte, şi ţapii pentru plata ogorului;
Kuzular seni giydirir, Tekeler tarlanın bedeli olur.
laptele caprelor ţi-ajunge pentru hrana ta, a casei tale, şi pentru întreţinerea slujnicelor tale.
Keçilerin sütü yalnız seni değil, Ev halkını, hizmetçilerini de doyurmaya yeter.