Proverbs 10

Pildele lui Solomon. Un fiu înţelept este bucuria tatălui, dar un fiu nebun este mîhnirea mamei sale.
Süleyman’ın özdeyişleri: Bilge çocuk babasını sevindirir, Akılsız çocuk annesini üzer.
Comorile cîştigate pe nedrept nu folosesc, dar neprihănirea izbăveşte dela moarte.
Haksızca kazanılan servetin yararı yoktur, Ama doğruluk ölümden kurtarır.
Domnul nu lasă pe cel neprihănit să sufere de foame, dar îndepărtează pofta celor răi.
RAB doğru kişiyi aç komaz, Ama kötülerin isteğini boşa çıkarır.
Cine lucrează cu o mînă leneşă sărăceşte, dar mîna celor harnici îmbogăţeşte.
Tembel eller insanı yoksullaştırır, Çalışkan el zengin eder.
Cine strînge vara, este un om chibzuit, cine doarme în timpul seceratului este un om care face ruşine.
Aklı başında evlat ürünü yazın toplar, Hasatta uyuyansa ailesinin yüzkarasıdır.
Pe capul celui neprihănit sînt binecuvîntări, dar gura celor răi ascunde sîlnicie.
Bereket doğru kişinin başına yağar, Kötülerse zorbalıklarını sözle gizler.
Pomenirea celui neprihănit este binecuvîntată, dar numele celor răi putrezeşte. -
Doğrular övgüyle, Kötüler nefretle anılır.
Cine are o inimă înţeleaptă primeşte învăţăturile, dar cine are o gură nesocotită se prăpădeşte singur. -
Bilge kişi buyrukları kabul eder, Çenesi düşük ahmaksa yıkıma uğrar.
Cine umblă fără prihană, umblă fără teamă, dar cine apucă pe căi strîmbe se dă singur de gol. -
Dürüst kişi güvenlik içinde yaşar, Ama hileli yoldan giden açığa vurulacaktır.
Cine clipeşte din ochi este o pricină de întristare, şi cine are o gură nesocotită se prăpădeşte singur. -
Sinsice göz kırpan, acılara neden olur. Çenesi düşük ahmak da yıkıma uğrar.
Gura celui neprihănit este un izvor de viaţă, dar gura celor răi ascunde sîlnicie. -
Doğru kişinin ağzı yaşam pınarıdır, Kötülerse zorbalıklarını sözle gizlerler.
Ura stîrneşte certuri, dar dragostea acopere toate greşelile. -
[] Nefret çekişmeyi azdırır, Sevgi her suçu bağışlar.
Pe buzele omului priceput se află înţelepciunea, dar nuiaua este pentru spatele celui fără minte. -
Akıllı kişinin dudaklarından bilgelik akar, Ama sağduyudan yoksun olan sırtına kötek yer.
Înţelepţii păstrează ştiinţa, dar gura nebunului este o pieire apropiată. -
Bilge kişi bilgi biriktirir, Ahmağın ağzıysa onu yıkıma yaklaştırır.
Averea este o cetate întărită pentru cel bogat; dar prăpădirea celor nenorociţi, este sărăcia lor. -
Zenginin serveti onun kalesidir, Fakirin yoksulluğu ise onu yıkıma götürür.
Cel neprihănit îşi întrebuinţează cîştigul pentru viaţă, iar cel rău îşi întrebuinţează venitul pentru păcat. -
Doğru kişinin ücreti yaşamdır, Kötünün geliriyse kendisine cezadır.
Cine îşi aduce aminte de certare apucă pe calea vieţii; dar cel ce uită mustrarea apucă pe căi greşite. -
Terbiyeye kulak veren yaşam yolunu bulur. Uyarıları reddedense başkalarını yoldan saptırır.
Cine ascunde ura, are buze mincinoase, şi cine răspîndeşte bîrfelile este un nebun. -
Nefretini gizleyen kişinin dudakları yalancıdır. İftira yayan akılsızdır.
Cine vorbeşte mult nu se poate să nu păcătuiască, dar cel ce-şi ţine buzele, este un om chibzuit. -
Çok konuşanın günahı eksik olmaz, Sağduyulu kişiyse dilini tutar.
Limba celui neprihănit este argint ales; inima celor răi este puţin lucru. -
Doğru kişinin dili saf gümüş gibidir, Kötünün niyetleriyse değersizdir.
Buzele celui neprihănit înviorează pe mulţi oameni, dar nebunii mor fiindcă n'au judecată. -
Doğru kişinin sözleri birçoklarını besler, Ahmaklarsa sağduyu yoksunluğundan ölür.
Binecuvîntarea Domnului îmbogăţeşte, şi El nu lasă să fie urmată de niciun necaz. -
RAB’bin bereketidir kişiyi zengin eden, RAB buna dert katmaz.
Pentru cel nebun este o plăcere să facă răul, dar pentru cel înţelept este o plăcere să lucreze cu pricepere. -
Kötülük akılsızlar için eğlence gibidir. Aklı başında olanlar içinse bilgelik aynı şeydir.
Celui rău de ce se teme aceea i se întîmplă, dar celor neprihăniţi li se împlineşte dorinţa. -
Kötü kişinin korktuğu başına gelir, Doğru kişiyse dileğine erişir.
Cum trece vîrtejul, aşa piere cel rău; dar cel neprihănit are temelii vecinice. -
Kasırga gelince kötü kişiyi silip götürür; Ama doğru kişi sonsuza dek ayakta kalır.
Cum este oţetul pentru dinţi şi fumul pentru ochi, aşa este leneşul pentru cel ce -l trimete. -
Dişler için sirke, Gözler için duman neyse, Tembel ulak da kendisini gönderen için öyledir.
Frica de Domnul lungeşte zilele, dar anii celui rău sînt scurtaţi. -
RAB korkusu ömrü uzatır, Kötülerin yıllarıysa kısadır.
Aşteptarea celor neprihăniţi nu va fi decît bucurie, dar nădejdea celor răi va pieri. -
Doğrunun umudu onu sevindirir, Kötünün beklentileriyse boşa çıkar.
Calea Domnului este un zid de apărare pentru cel nevinovat, dar este o topenie pentru cei ce fac răul. -
RAB’bin yolu dürüst için sığınak, Fesatçı içinse yıkımdır.
Cel neprihănit nu se va clătina niciodată, dar cei răi nu vor locui în ţară. -
Doğru kişi hiçbir zaman sarsılmaz, Ama kötüler ülkede kalamaz.
Gura celui neprihănit scoate înţelepciune, dar limba stricată va fi nimicită. -
Doğru kişinin ağzı bilgelik üretir, Sapık dilse kesilir.
Buzele celui neprihănit ştiu să vorbească lucruri plăcute, dar gura celor răi spune răutăţi.
Doğru kişinin dudakları söylenecek sözü bilir, Kötünün ağzındansa sapık sözler çıkar.