Psalms 116

Iubesc pe Domnul, căci El aude glasul meu, cererile mele.
Aking iniibig ang Panginoon, sapagka't kaniyang dininig ang aking tinig at aking mga hiling.
Da, El Şi -a plecat urechea spre mine, de aceea -L voi chema toată viaţa mea.
Sapagka't kaniyang ikiniling ang kaniyang pakinig sa akin, kaya't ako'y tatawag sa kaniya habang ako'y nabubuhay.
Mă înfăşuraseră legăturile morţii, şi m'apucaseră sudorile mormîntului; eram pradă necazului şi durerii.
Ang tali ng kamatayan ay pumulupot sa akin, at ang mga sakit ng Sheol ay nagsihawak sa akin: aking nasumpungan ang kabagabagan at kapanglawan.
Dar am chemat Numele Domnului, şi am zis: ,,Doamne, mîntuieşte-mi sufletul.``
Nang magkagayo'y tumawag ako sa pangalan ng Panginoon; Oh Panginoon, isinasamo ko sa iyo, iligtas mo ang aking kaluluwa.
Domnul este milostiv şi drept, şi Dumnezeul nostru este plin de îndurare.
Mapagbiyaya ang Panginoon, at matuwid; Oo, ang Dios namin ay maawain.
Domnul păzeşte pe cei fără răutate: eram nenorocit de tot, dar El m'a mîntuit.
Pinalalagi ng Panginoon ang mga tapat na loob: ako'y nababa, at kaniyang iniligtas ako.
Întoarce-te, suflete, la odihna ta, căci Domnul ţi -a făcut bine.
Bumalik ka sa iyong kapahingahan, Oh kaluluwa ko; sapagka't ginawan ka ng mabuti ng Panginoon.
Da, Tu mi-ai izbăvit sufletul dela moarte, ochii din lacrămi, şi picioarele de cădere.
Sapagka't iyong iniligtas ang kaluluwa ko sa kamatayan, at ang mga mata ko sa mga luha, at ang mga paa ko sa pagkabuwal.
Voi umbla înaintea Domnului, pe pămîntul celor vii.
Ako'y lalakad sa harap ng Panginoon, sa lupain ng mga buhay.
Aveam dreptate cînd ziceam: ,,Sînt foarte nenorocit!``
Ako'y sumasampalataya, sapagka't ako'y magsasalita: ako'y lubhang nagdalamhati:
În neliniştea mea, ziceam: ,,Orice om este înşelător.``
Aking sinabi sa aking pagmamadali, lahat ng tao ay bulaan.
Cum voi răsplăti Domnului toate binefacerile Lui faţă de mine?
Ano ang aking ibabayad sa Panginoon dahil sa lahat niyang kabutihan sa akin?
Voi înălţa paharul izbăvirilor, şi voi chema Numele Domnului;
Aking kukunin ang saro ng kaligtasan, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
îmi voi împlini juruinţele făcute Domnului, în faţa întregului Său popor.
Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan.
Scumpă este înaintea Domnului moartea celor iubiţi de El.
Mahalaga sa paningin ng Panginoon ang kamatayan ng kaniyang mga banal.
Ascultă-mă, Doamne, căci sînt robul Tău: robul Tău, fiul roabei Tale, şi Tu mi-ai desfăcut legăturile.
Oh Panginoon, tunay na ako'y iyong lingkod; ako'y iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga tali.
Îţi voi aduce o jertfă de mulţămire, şi voi chema Numele Domnului;
Aking ihahandog sa iyo ang hain na pasalamat, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
îmi voi împlini juruinţele făcute Domnului în faţa întregului Său popor,
Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan;
în curţile Casei Domnului, în mijlocul tău, Ierusalime! Lăudaţi pe Domnul!
Sa mga looban ng bahay ng Panginoon, sa gitna mo, Oh Jerusalem. Purihin ninyo ang Panginoon.