Nehemiah 7

După ce s'a zidit zidul şi am pus uşile porţilor, au fost puşi în slujbele lor uşierii, cîntăreţii şi Leviţii.
Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
Am poruncit fratelui meu Hanani, şi lui Hanania, căpetenia cetăţuii Ierusalimului, om care întrecea pe mulţi prin credincioşia şi prin frica lui de Dumnezeu,
Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
şi le-am zis: ,,Să nu se deschidă porţile Ierusalimului înainte de căldura soarelui, şi uşile să fie închise cu încuietorile, în faţa voastră. Locuitorii Ierusalimului să facă de strajă, fiecare la locul lui, înaintea casei lui.``
At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
Cetatea era încăpătoare şi mare, dar popor era puţin în ea, şi casele nu erau zidite.
Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
Dumnezeul meu mi -a pus în inimă gîndul să adun pe mai mari, pe dregători şi poporul, ca să -i număr. Am găsit o carte cu spiţele de neam ale celor ce se suiseră întîi din robie, şi am văzut scris în ea cele ce urmează.
At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
Iată pe cei din ţară cari s'au întors din robie, din aceia pe cari îi luase robi Nebucadneţar, împăratul Babilonului, şi cari s'au întors la Ierusalim şi în Iuda, fiecare în cetatea lui.
Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
Au plecat cu Zorobabel, Iosua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardoheu, Bilşan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Numărul bărbaţilor din poporul lui Israel:
Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
fiii lui Pareoş, două mii o sută şaptezeci şi doi;
Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
fiii lui Şefatia, trei sute şaptezeci şi doi;
Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
fiii lui Arah, şase sute cincizeci şi doi;
Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
fiii lui Pahat-Moab, din fiii lui Iosua şi ai lui Ioab, două mii opt sute optsprezece;
Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
fiii lui Elam, o mie două sute cincizeci şi patru;
Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
fiii lui Zatu, opt sute patruzeci şi cinci;
Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
fiii lui Zacai, şapte sute şasezeci;
Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
fiii lui Binui, şase sute patruzeci şi opt;
Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
fiii lui Bebai, şase sute douăzeci şi opt;
Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
fiii lui Azgad, două mii trei sute douăzeci şi doi;
Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
fiii lui Adonicam, şase sute şase zeci şi şapte;
Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
fiii lui Bigvai, două mii şase zeci şi şapte;
Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
fiii lui Adin, şase sute cincizeci şi cinci;
Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
fiii lui Ater, din familia lui Ezechia, nouăzeci şi opt;
Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
fiii lui Haşum, trei sute douăzeci şi opt;
Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
fiii lui Beţai, trei sute douăzeci şi patru;
Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
fiii lui Harif, o sută doisprezece;
Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
fiii lui Gabaon, nouăzeci şi cinci;
Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
oamenii din Betleem şi din Netofa, o sută optzeci şi opt;
Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
oamenii din Anatot, o sută douăzeci şi opt;
Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
oamenii din Bet-Azmavet, patruzeci şi doi;
Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
oamenii din Chiriat-Iearim, din Chefira şi din Beerot, şapte sute patruzeci şi trei;
Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
oamenii din Rama şi din Gheba, şase sute douăzeci şi unu;
Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
oamenii din Micmas, o sută douăzeci şi doi;
Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
oamenii din Betel şi din Ai, o sută douăzeci şi trei;
Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
oamenii din celalt Nebo, cincizeci şi doi;
Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
fiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci şi patru;
Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
fiii lui Harim, trei sute douăzeci;
Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
fiii lui Ierihon, trei sute patruzeci şi cinci;
Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
fiii lui Lod, lui Hadid şi lui Ono, şapte sute douăzeci şi unu;
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
fiii lui Senaa, trei mii nouă sute treizeci.
Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
Preoţi: fiii lui Iedaia, din casa lui Iosua, nouă sute şapte zeci şi trei;
Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
fiii lui Imer, o mie cinci zeci şi doi;
Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
fiii lui Paşhur, o mie două sute patruzeci şi şapte;
Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
fiii lui Harim, o mie şaptesprezece.
Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
Leviţi: fiii lui Iosua şi lui Cadmiel, din fiii lui Hodva, şaptezeci şi patru.
Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
Cîntăreţi: fiii lui Asaf, o sută patruzeci şi opt.
Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
Uşieri: fiii lui Şalum, fiii lui Ater, fiii lui Talmon, fiii lui Acub, fiii lui Hatita, fiiii lui Şobai, o sută treizeci şi opt.
Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
Slujitori ai Templului: fiii lui Ţiha, fiii lui Hasufa, fiii lui Tabaot,
Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
fiii lui Cheros, fiii lui Sia, fiii lui Padon,
Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
fiii lui Lebana, fiii lui Hagaba, fiii lui Salmai,
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
fiii lui Hanan, fiii lui Ghidel, fiii lui Gahar,
Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
fiii lui Reaia, fiii lui Reţin, fiii lui Necoda,
Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
fiii lui Gazam, fiii lui Uza, fiii lui Paseah,
Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
fiii lui Besai, fiii lui Mehunim, fiii lui Nefişim,
Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
fiii lui Bacbuc, fiii lui Hacufa, fiii lui Harhur,
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
fiii lui Baţlit, fiii lui Mehida, fiii lui Harşa,
Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
fiii lui Barcos, fiii lui Sisera, fiii lui Tamah,
Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
fiii lui Neţiah, fiii lui Hatifa.
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
Fiii robilor lui Solomon: fiii lui Sotai, fiii lui Soferet, fiii lui Perida,
Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
fiii lui Iaala, fiii lui Darcon, fiii lui Ghidel,
Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
fiii lui Şefatia, fiii lui Hatil, fiii lui Pocheret-Haţebaim, fiii lui Amon.
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
Toţi slujitorii Templului şi fiii robilor lui Solomon: trei sute nouăzeci şi doi.
Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
Iată pe ceice au plecat din Tel-Melah, din Tel-Harşa, din Cherub-Adon, şi din Imer, şi cari n'au putut să-şi arate casa părintească şi neamul, ca dovadă că erau din Israel.
At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
Fiii lui Delaia, fiii lui Tobia, fiii lui Necoda, şase sute patruzeci şi doi.
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
Şi dintre preoţi: fiii lui Hobaia, fiii lui Hacoţ, fiii lui Barzilai, care luase de nevastă pe una din fetele lui Barzilai, Galaaditul, şi a fost numit cu numele lor.
At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
Şi-au căutat cartea spiţelor neamului lor, dar n'au găsit -o. De aceea au fost daţi afară din preoţie,
Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
şi dregătorul le -a spus să nu mănînce din lucrurile prea sfinte pînă nu va întreba un preot pe Urim şi Tumim.
At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
Adunarea întreagă era de patruzeci şi două de mii trei sute şasezeci de inşi,
Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
afară de robii şi roabele lor, în număr de şapte mii trei sute treizeci şi şapte. Printre ei se aflau două sute patruzeci şi cinci de cîntăreţi şi cîntăreţe.
Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
Aveau şapte sute treizeci şi şase de cai, două sute patruzeci şi cinci de catîri,
Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
patru sute treizeci şi cinci de cămile, şi şase mii şapte sute douăzeci de măgari.
Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
Mulţi din capii de familie au făcut daruri pentru lucrare. Dregătorul a dat vistieriei o mie de darici de aur, cincizeci de potire, cinci sute treizeci de veşminte preoţeşti.
At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
Capii de familie au dat în vistieria lucrării douăzeci de mii de darici de aur şi două mii douăsute de mine de argint.
At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
Celalt popor a dat douăzeci de mii de darici de aur, două mii de mine de argint, şi şasezeci şi şapte de veşminte preoţeşti.
At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
Preoţii şi Leviţii, uşierii, cîntăreţii, oamenii din popor, slujitorii Templului şi tot Israelul s'au aşezat în cetăţile lor
Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.