Lamentations 5

,,Adu-Ţi aminte, Doamne, de ce ni s'a întîmplat! Uită-Te şi vezi-ne ocara!
Iyong alalahanin, Oh Panginoon, kung anong dumating sa amin: iyong masdan, at tingnan ang aming pagkadusta.
Moştenirea noastră a trecut la nişte străini, casele noastre la cei din alte ţări!
Ang aming mana ay napasa mga taga ibang lupa, ang aming mga bahay ay sa mga taga ibang bayan.
Am rămas orfani, fără tată; mamele noastre sînt ca nişte văduve.
Kami ay mga ulila at walang ama; ang aming mga ina ay parang mga bao.
Apa noastră o bem pe bani, şi lemnele noastre trebuie să le plătim.
Aming ininom ang aming tubig sa halaga ng salapi; ang aming kahoy ay ipinagbibili sa amin.
Prigonitorii ne urmăresc cu îndîrjire, şi cînd obosim, nu ne dau odihnă.
Ang mga manghahabol sa amin ay nangasa aming mga leeg: kami ay mga pagod, at walang kapahingahan.
Am întins mîna spre Egipt, spre Asiria, ca să ne săturăm de pîne.
Kami ay nakipagkamay sa mga taga Egipto, at sa mga taga Asiria, upang mangabusog ng tinapay.
Părinţii noştri, cari au păcătuit, nu mai sînt, iar noi le purtăm păcatele.
Ang aming mga magulang ay nagkasala at wala na; At aming pinasan ang kanilang mga kasamaan.
Robii ne stăpînesc, şi nimeni nu ne izbăveşte din mînile lor.
Mga alipin ay nangagpupuno sa amin: walang magligtas sa amin sa kanilang kamay.
Ne căutăm pînea cu primejdia vieţii noastre, căci ne ameninţă sabia în pustie.
Aming tinatamo ang aming tinapay sa pamamagitan ng kapahamakan ng aming buhay, dahil sa tabak sa ilang.
Ne arde pielea ca un cuptor, de frigurile foamei.
Ang aming balat ay maitim na parang hurno, dahil sa maningas na init ng kagutom.
Au necinstit pe femei în Sion, pe fecioare în cetăţile lui Iuda.
Kanilang dinahas ang mga babae, sa Sion, ang mga dalaga sa mga bayan ng Juda.
Mai marii noştri au fost spînzuraţi de mînile lor; Bătrînilor nu le -a dat nici o cinste
Ang mga prinsipe ay nangabibitin ng kanilang kamay: ang mga mukha ng mga matanda ay hindi iginagalang.
Tinerii au fost puşi să rîşnească, şi copiii cădeau supt poverile de lemn.
Ang mga binata ay nangagpapasan ng gilingan, at ang mga bata ay nangadudulas sa lilim ng kahoy.
Bătrînii nu se mai duc la poartă, şi tinerii au încetat să mai cînte.
Ang mga matanda ay wala na sa pintuang-bayan. Ang mga binata'y wala na sa kanilang mga tugtugin.
S'a dus bucuria din inimile noastre, şi jalea a luat locul jocurilor noastre.
Ang kagalakan ng aming puso ay naglikat; ang aming sayaw ay napalitan ng tangisan.
A căzut cununa de pe capul nostru! Vai de noi, căci am păcătuit!
Ang putong ay nahulog mula sa aming ulo: sa aba namin! sapagka't kami ay nangagkasala.
Dacă ne doare inima, dacă ni s'au întunecat ochii,
Dahil dito ang aming puso ay nanglulupaypay; dahil sa mga bagay na ito ay nagdidilim ang aming mga mata;
este din pricină că muntele Sionului este pustiit, din pricină că se plimbă şacalii prin el.
Dahil sa bundok ng Sion na nasira; nilalakaran ng mga zora.
Dar Tu, Doamne, împărăţeşti pe vecie; scaunul Tău de domnie dăinuieşte din neam în neam!
Ikaw, Oh Panginoon, nananatili magpakailan man: ang iyong luklukan ay sa sali't saling lahi.
Pentruce să ne uiţi pe vecie, şi să ne părăseşti pentru multă vreme?
Bakit mo kami nililimot magpakailan man, at pinababayaan mo kaming totoong malaon?
Întoarce-ne la Tine, Doamne, şi ne vom întoarce! Dă-ne iarăş zile ca cele de odinioară!
Manumbalik ka sa amin, Oh Panginoon, at kami ay manunumbalik: baguhin mo ang aming mga araw na gaya nang una.
Să ne fi lepădat Tu de tot oare, şi să Te fi mîniat Tu pe noi peste măsură de mult
Nguni't itinakuwil mo kaming lubos, ikaw ay totoong napoot sa amin.