Psalms 72

(Un psalm al lui Solomon.) Dumnezeule, dă judecăţile Tale împăratului, şi dă dreptatea Ta fiului împăratului!
Av Salomo.  Gud, giv åt konungen dina rätter      och din rättfärdighet åt konungasonen.
Şi el va judeca pe poporul Tău cu dreptate, şi pe nenorociţii Tăi cu nepărtinire.
 Han döme ditt folk med rättfärdighet      och dina betryckta med rätt.
Munţii vor aduce pace poporului, şi dealurile de asemenea, ca urmare a dreptăţii Tale.
 Bergen bäre frid åt folket,      så ock höjderna, genom rättfärdighet.
El va face dreptate nenorociţilor poporului, va scăpa pe copiii săracului, şi va zdrobi pe asupritor.
 Han skaffe rätt åt de betryckta i folket,  han frälse de fattiga      och krosse förtryckaren.
Aşa că se vor teme de Tine, cît va fi soarele, şi cît se va arăta luna, din neam în neam;
 Dig frukte man, så länge solen varar,      och så länge månen skiner,      från släkte till släkte.
va fi ca o ploaie, care cade pe un pămînt cosit, ca o ploaie repede, care udă cîmpia.
 Han vare lik regnet som faller på ängen,  lik en regnskur som vattnar jorden.
În zilele lui va înflori cel neprihănit, şi va fi belşug de pace pînă nu va mai fi lună.
 I hans dagar blomstre den rättfärdige,  och stor frid råde,      till dess ingen måne mer finnes.
El va stăpîni dela o mare la alta, şi dela Rîu pînă la marginile pămîntului.
 Må han härska från hav till hav  och ifrån floden intill jordens ändar.
Locuitorii pustiei îşi vor pleca genunchiul înaintea lui, şi vrăjmaşii vor linge ţărîna.
 För honom buge sig öknens inbyggare,  och hans fiender slicke stoftet.
Împăraţii Tarsisului şi ai ostroavelor vor plăti biruri, împăraţii Sebei şi Sabei vor aduce daruri.
 Konungarna från Tarsis och havsländerna      hembäre skänker,  konungarna av Saba och Seba      bäre fram gåvor.
Da, toţi împăraţii se vor închina înaintea lui, toate neamurile îi vor sluji.
 Ja, alla konungar falle ned för honom,      alla hedningar tjäne honom.
Căci el va izbăvi pe săracul care strigă, şi pe nenorocitul, care n'are ajutor.
 Ty han skall rädda den fattige som ropar  och den betryckte och den som ingen hjälpare har.
Va avea milă de cel nenorocit şi de cel lipsit, şi va scăpa viaţa săracilor;
 Han skall vara mild mot den arme och fattige;  de fattigas själar skall han frälsa.
îi va izbăvi de apăsare şi de silă, şi sîngele lor va fi scump înaintea lui.
 Ifrån förtryck och våld skall han förlossa deras själ,  och deras blod skall aktas dyrt i hans ögon.
Ei vor trăi, şi -i vor da aur din Seba; se vor ruga neîncetat pentru el, şi -l vor binecuvînta în fiecare zi.
 Må han leva; må man föra till honom      guld från Saba.  Ständigt bedje man för honom,      alltid välsigne man honom.
Va fi belşug de grîu în ţară, pînă în vîrful munţilor, şi spicele lor se vor clătina ca şi copacii din Liban; oamenii vor înflori în cetăţi ca iarba pămîntului.
 Ymnigt växe säden i landet,      ända till bergens topp;  dess frukt må susa      likasom Libanons skog;  och folk blomstre upp i städerna      såsom örter på marken.
Numele lui va dăinui pe vecie: cît soarele îi va ţinea numele. Cu el se vor binecuvînta unii pe alţii, şi toate neamurile îl vor numi fericit.
 Hans namn förblive evinnerligen;  så länge solen skiner, fortplante sig hans namn.  Och i honom välsigne man sig;      alla hedningar prise honom säll.
Binecuvîntat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, singurul care face minuni!
Lovad vare HERREN Gud, Israels Gud, som allena gör under!
Binecuvîntat să fie în veci slăvitul Lui Nume! Tot pămîntul să se umple de slava Lui! Amin! Amin!
Och lovat vare hans härliga namn evinnerligen, och hela jorden vare full av hans ära! Amen, Amen.
Sfîrşitul rugăciunilor lui David, fiul lui Isai.
Slut på Davids, Isais sons, böner.           Den frommes tröst vid de ogudaktigas                          lycka.