Psalms 37

(Un psalm al lui David.) Nu te mînia pe cei răi, şi nu te uita cu jind la ceice fac răul;
Av David.  Harmas icke över de onda,  avundas icke dem som göra orätt.
căci sînt cosiţi iute ca iarba, şi se vestejesc ca verdeaţa.
 Ty såsom gräs varda de snart avhuggna,  och såsom gröna örter vissna de.
Încrede-te în Domnul, şi fă binele; locuieşte în ţară, şi umblă în credincioşie.
 Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är,  förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
Domnul să-ţi fie desfătarea, şi El îţi va da tot ce-ţi doreşte inima.
 och hav din lust i HERREN:  då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
Încredinţează-ţi soarta în mîna Domnului, încrede-te în El, şi El va lucra,
 Befall din väg åt HERREN  och förtrösta på honom; han skall göra det.
El va face să strălucească dreptatea ta ca lumina, şi dreptul tău ca soarele la amează.
 Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset  och din rätt såsom middagens sken.
Taci înaintea Domnului, şi nădăjduieşte în El. Nu te mînia pe cel ce izbuteşte în umbletele lui, pe omul, care îşi vede împlinirea planurilor lui rele.
 Var stilla för HERREN och förbida honom,  harmas icke över den vilkens väg är lyckosam,  över den man som umgås med ränker.
Lasă mînia, părăseşte iuţimea; nu te supăra, căci supărarea duce numai la rău.
 Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara;  harmas icke; därmed gör du blott illa.
Fiindcă cei răi vor fi nimiciţi, iar cei ce nădăjduiesc în Domnul vor stăpîni ţara.
 Ty de onda skola varda utrotade,  men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
Încă puţină vreme, şi cel rău nu va mai fi; te vei uita la locul unde era, şi nu va mai fi.
 Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer;  och när du ser efter hans plats, då är han borta.
Cei blînzi moştenesc ţara, şi au belşug de pace.
 Men de ödmjuka skola besitta landet  och hugnas av stor frid.
Cel rău face la planuri împotriva celui neprihănit, şi scrîşneşte din dinţi împotriva lui.
 Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige  och biter sina tänder samman mot honom;
Domnul rîde de cel rău, căci vede că -i vine şi lui ziua.
 men Herren ler åt honom,  ty han ser att hans dag kommer.
Cei răi trag sabia şi îşi încordează arcul, ca să doboare pe cel nenorocit şi sărac, ca să junghie pe cei cu inima neprihănită.
 De ogudaktiga draga ut svärdet  och spänna sin båge,  för att fälla den som är betryckt och fattig,  för att slakta dem som vandra i redlighet.
Dar sabia lor intră în însăş inima lor, şi li se sfărîmă arcurile.
 Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta,  och deras bågar skola brista sönder.
Mai mult face puţinul celui neprihănit, decît belşugul multor răi.
 Det lilla som en rättfärdig har  är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
Căci braţele celui rău vor fi zdrobite, dar Domnul sprijineşte pe cei neprihăniţi.
 Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas;  men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
Domnul cunoaşte zilele oamenilor cinstiţi; şi moştenirea lor ţine pe vecie.
 HERREN känner de frommas dagar,  och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
Ei nu rămîn de ruşine în ziua nenorocirii, ci au de ajuns în zilele de foamete.
 De skola icke komma på skam i den onda tiden,  och i hungerns dagar skola de varda mättade.
Dar cei răi pier, şi vrăjmaşii Domnului sînt ca cele mai frumoase păşune: pier, pier ca fumul.
 Ty de ogudaktiga skola förgås;  HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt:  de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
Cel rău ia cu împrumut, şi nu dă înapoi; dar cel neprihănit este milos, şi dă.
 Den ogudaktige lånar och kan icke betala,  men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
Căci cei binecuvîntaţi de Domnul stăpînesc ţara, dar cei blestemaţi de El sînt nimiciţi.
 Ty HERRENS välsignade skola besitta landet,  men de som han förbannar skola varda utrotade.
Domnul întăreşte paşii omului, cînd Îi place calea lui;
 Genom HERREN bliva en mans steg fasta,  när han har behag till hans väg.
dacă se întîmplă să cadă, nu este doborît de tot, căci Domnul îl apucă de mînă.
 Om han faller, störtar han dock icke till marken,  ty HERREN håller honom vid handen.
Am fost tînăr, şi am îmbătrînit, dar n'am văzut pe cel neprihănit părăsit, nici pe urmaşii lui cerşindu-şi pînea.
 Jag har varit ung och är nu gammal,  men jag har icke sett den rättfärdige övergiven  eller hans barn gå efter bröd.
Ci el totdeauna este milos, şi dă cu împrumut; şi urmaşii lui sînt binecuvîntaţi.
 Han är alltid barmhärtig och villig att låna  och hans barn äro till välsignelse.
Depărtează-te de rău, fă binele, şi vei dăinui pe vecie.
 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är,  så skall du få bo kvar evinnerligen.
Căci Domnul iubeşte dreptatea, şi nu părăseşte pe credincioşii Lui. Totdeauna ei sînt supt paza Lui, dar sămînţa celor răi este nimicită.
 Ty HERREN älskar vad rätt är  och övergiver icke sina fromma,  evinnerligen bliva de bevarade;  men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
Cei neprihăniţi vor stăpîni ţara, şi vor locui în ea pe vecie.
 De rättfärdiga skola besitta landet  och bo däri evinnerligen.
Gura celui neprihănit vesteşte înţelepciunea, şi limba lui trîmbiţează dreptatea.
 Den rättfärdiges mun talar visdom,  och hans tunga säger vad rätt är.
Legea Dumnezeului său este în inima lui; şi nu i se clatină paşii.
 Hans Guds lag är i hans hjärta;  hans steg vackla icke.
Cel rău pîndeşte pe cel neprihănit, şi caută să -l omoare.
 Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige  och står efter att döda honom,
Dar Domnul nu -l lasă în mînile lui, şi nu -l osîndeşte cînd vine la judecată.
 men HERREN överlämnar honom icke i hans hand  och fördömer honom icke, när han dömes.
Nădăjduieşte în Domnul, păzeşte calea Lui, şi El te va înălţa ca să stăpîneşti ţara: vei vedea pe cei răi nimiciţi.
 Förbida HERREN, och håll dig på hans väg,  så skall han upphöja dig till att besitta landet;  du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
Am văzut pe cel rău în toată puterea lui; se întindea ca un copac verde.
 Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt;  han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
Dar cînd am trecut a doua oară, nu mai era acolo; l-am căutat, dar nu l-am mai putut găsi.
 Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta;  jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
Uită-te bine la cel fără prihană, şi priveşte pe cel fără vicleşug; căci omul de pace are parte de moştenitori.
 Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige,  huru fridens man har en framtid.
Dar cei răzvrătiţi sînt nimiciţi cu toţii, sămînţa celor răi este prăpădită.
 Men överträdarna skola allasammans förgås,  de ogudaktigas framtid varder avskuren.
Scăparea celor neprihăniţi vine dela Domnul; El este ocrotitorul lor la vremea necazului.
 Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN;  han är deras värn i nödens tid.
Domnul îi ajută şi -i izbăveşte; îi izbăveşte de cei răi şi -i scapă, pentrucă se încred în El.
 HERREN hjälper dem och befriar dem;  han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem,  ty de taga sin tillflykt till honom.