Psalms 136

Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci în veac ţine îndurarea Lui!
 Tacken HERREN, ty han är god,      ty hans nåd varar evinnerligen.
Lăudaţi pe Dumnezeul dumnezeilor, căci în veac ţine îndurarea Lui!
 Tacken gudarnas Gud,      ty hans nåd varar evinnerligen.
Lăudaţi pe Domnul domnilor, căci în veac ţine îndurarea Lui!
 Tacken herrarnas HERRE,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Pe Cel ce singur face minuni mari, căci în veac ţine îndurarea Lui!
 honom som allena gör stora under,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Pe Cel ce a făcut cerurile cu pricepere, căci în veac ţine îndurarea Lui!
 honom som har gjort himmelen med förstånd,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Pe cel ce a întins pămîntul pe ape, căci în veac ţine îndurarea Lui!
 honom som har utbrett jorden över vattnen,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Pe Cel ce a făcut luminători mari, căci în veac ţine îndurarea Lui!
 honom som har gjort de stora ljusen,      ty hans nåd varar evinnerligen:
Soarele, ca să stăpînească ziua, căci în veac ţine îndurarea Lui!
 solen till att råda över dagen,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Luna şi stelele, ca să stăpînească noaptea, căci în veac ţine îndurarea Lui!
 månen och stjärnorna till att råda över natten,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Pe Cel ce a lovit pe Egipteni în întîii lor născuţi, căci în veac ţine îndurarea Lui!
 honom som slog Egypten i dess förstfödda,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Şi a scos pe Israel din mijlocul lor, căci în veac ţine îndurarea Lui!
 och som förde Israel ut därifrån,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Cu mînă tare şi cu braţ întins, căci în veac ţine îndurarea Lui!
 med stark hand och uträckt arm,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Pe Cel ce a tăiat în două marea Roşie, căci în veac ţine îndurarea Lui!
 honom som delade Röda havet itu,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Care a trecut pe Israel prin mijlocul ei, căci în veac ţine îndurarea Lui!
 och lät Israel gå mitt därigenom,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Şi a aruncat pe Faraon şi oştirea lui în marea Roşie, căci în veac ţine îndurarea Lui!
 och kringströdde Farao och hans här i Röda havet,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Pe Cel ce a călăuzit pe poporul Său în pustie, căci în veac ţine îndurarea Lui!
 honom som förde sitt folk genom öknen,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Pe Cel ce a lovit împăraţi mari, căci în veac ţine îndurarea Lui!
 honom som slog stora konungar,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Pe Cel ce a ucis împăraţi puternici, căci în veac ţine îndurarea Lui!
 och dräpte väldiga konungar,      ty hans nåd varar evinnerligen:
Pe Sihon, împăratul Amoriţilor, căci în veac ţine îndurarea Lui!
 Sihon, amoréernas konung,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Şi pe Og, împăratul Basanului, căci în veac ţine îndurarea Lui!
 och Og, konungen i Basan,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Şi le -a dat ţara de moştenire, căci în veac ţine îndurarea Lui!
 och som gav deras land till arvedel,      ty hans nåd varar evinnerligen,
De moştenire robului Său Israel, căci în veac ţine îndurarea Lui!
 till arvedel åt sin tjänare Israel,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Pe Cel ce Şi -a adus aminte de noi, cînd eram smeriţi, căci în veac ţine îndurarea Lui!
 honom som tänkte på oss i vår förnedring,      ty hans nåd varar evinnerligen,
Şi ne -a izbăvit de asupritorii noştri, căci în veac ţine îndurarea Lui!
 och som ryckte oss ur våra ovänners våld,      ty hans nåd varar evinnerligen;
Pe Cel ce dă hrană oricărei făpturi, căci în veac ţine îndurarea Lui!
 honom som giver mat åt allt levande,      ty hans nåd varar evinnerligen.
Lăudaţi pe Dumnezeul cerurilor, căci în veac ţine îndurarea Lui!
 Tacken himmelens Gud,      ty hans nåd varar evinnerligen.