Psalms 107

,,Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci în veac ţine îndurarea Lui!``
 Tacken HERREN, ty han är god,  ty hans nåd varar evinnerligen.
Aşa să zică cei răscumpăraţi de Domnul, pe cari i -a izbăvit El din mîna vrăjmaşului,
 Så säge HERRENS förlossade,  de som han har förlossat ur nöden,
şi pe cari i -a strîns din toate ţările: dela răsărit şi dela apus, dela miazănoapte şi dela mare.
 de som han har församlat ifrån länderna,  från öster och från väster,  från norr och från havssidan.
Ei pribegeau prin pustie, umblau pe căi neumblate, şi nu găseau nicio cetate, unde să poată locui.
 De irrade omkring i öknen på öde stigar,  de funno ingen stad där de kunde bo;
Sufereau de foame şi de sete; le tînjea sufletul în ei.
 de hungrade och törstade,  deras själ försmäktade i dem.
Atunci, în strîmtorarea lor au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor;
 Men de ropade till HERREN i sin nöd,  och han räddade dem ur deras trångmål.
i -a călăuzit pe drumul cel drept, ca să ajungă într'o cetate de locuit.
 Och han ledde dem på en rätt väg,  så att de kommo till en stad där de kunde bo.
O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
 De må tacka HERREN för hans nåd  och för hans under med människors barn,
Căci el a potolit setea sufletului însetat, şi a umplut de bunătăţi sufletul flămînd.
 att han mättade den försmäktande själen  och uppfyllde den hungrande själen med sitt goda.
Cei ce şedeau în întunerec şi umbra morţii, trăiau legaţi în ticăloşie şi în fiare,
 De sutto i mörker och dödsskugga,  fångna i elände och järnbojor,
pentrucă se răsvrătiseră împotriva cuvintelor lui Dumnezeu, pentrucă nesocotiseră sfatul Celui Prea Înalt.
 därför att de hade varit gensträviga mot Guds ord  och hade föraktat den Högstes råd.
El le -a smerit inima prin suferinţă: au căzut, şi nimeni nu i -a ajutat.
 Han kuvade deras hjärtan med olycka;  de kommo på fall och hade ingen hjälpare.
Atunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor.
 Men de ropade till HERREN i sin nöd,  och han frälste dem ur deras trångmål;
I -a scos din întunerec şi din umbra morţii, şi le -a rupt legăturile.
 han förde dem ut ur mörkret och dödsskuggan,  och deras bojor slet han sönder.
O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea Lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
 De må tacka HERREN för hans nåd  och för hans under med människors barn,
Căci El a sfărîmat porţi de aramă, şi a rupt zăvoare de fier.
 att han krossade kopparportarna  och bröt sönder järnbommarna.
Nebunii, prin purtarea lor vinovată, şi prin nelegiuirile lor, ajunseseră nenorociţi.
 De voro oförnuftiga, ty de vandrade i överträdelse,  och blevo nu plågade för sina missgärningars skull;
Sufletul lor se desgustase de orice hrană, şi erau lîngă porţile morţii.
 deras själ vämjdes vid all mat,  och de voro nära dödens portar.
Atunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor;
 Men de ropade till HERREN i sin nöd,  och han frälste dem ur deras trångmål.
a trimes cuvîntul Său şi i -a tămăduit, şi i -a scăpat de groapă.
 Han sände sitt ord och botade dem  och räddade dem från graven.
O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea Lui, şi pentu minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
 De må tacka HERREN för hans nåd  och för hans under med människors barn;
Să -I aducă jertfe de mulţămiri, şi să vestească lucrările Lui cu strigăte de bucurie.
 de må offra lovets offer  och förtälja hans verk med jubel.
Ceice se pogorîseră pe mare în corăbii, şi făceau negoţ pe apele cele mari,
 De foro på havet med skepp  och drevo sin handel på stora vatten;
aceia au văzut lucrările Domnului şi minunile Lui în mijlocul adîncului.
 där fingo de se HERRENS gärningar  och hans under på havsdjupet.
El a zis, şi a pus să sufle furtuna, care a ridicat valurile mării.
 Med sitt ord uppväckte han stormvinden,  så att den hävde upp dess böljor.
Se suiau spre ceruri, se pogorau în adînc; sufletul le era perdut în faţa primejdiei.
 De foro upp mot himmelen, ned i djupen;  deras själ upplöstes av ångest.
Apucaţi de ameţeală, se clătinau ca un om beat, şi zădarnică le era toată iscusinţa.
 De raglade och stapplade såsom druckna,  och all deras vishet blev till intet.
Atunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor.
 Men de ropade till HERREN i sin nöd,  och han förde dem ut ur deras trångmål.
A oprit furtuna, a adus liniştea, şi valurile s'au potolit.
 Han förbytte stormen i lugn,  så att böljorna omkring dem tystnade.
Ei s'au bucurat că valurile s'au liniştit, şi Domnul i -a dus în limanul dorit.
 Och de blevo glada att det vart stilla,  och han förde dem till den hamn dit de ville.
O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
 De må tacka HERREN för hans nåd  och för hans under med människors barn;
Să -L înalţe în adunarea poporului, şi să -L laude în adunarea bătrînilor!
 de må upphöja honom i folkets församling  och lova honom där de äldste sitta.
El preface rîurile în pustiu, şi izvoare de apă în pămînt uscat,
 Han gjorde strömmar till öken,  källsprång till torr mark,
ţara roditoare în ţară sărată, din pricina răutăţii locuitorilor ei.
 bördigt land till salthed,  för dess inbyggares ondskas skull.
Tot El preface pustiul în iaz, şi pămîntul uscat în izvoare de ape.
 Han gjorde öknen till en vattenrik sjö  och torrt land till källsprång.
Aşează acolo pe cei flămînzi, şi ei întemeiază o cetate ca să locuiască în ea;
 Och han lät de hungrande bo där,  och de byggde en stad där de kunde bo.
însămînţează ogoare, sădesc vii, şi -i culeg roadele.
 De besådde åkrar och planterade vingårdar,  som gåvo dem sin frukt i avkastning.
El îi binecuvintează, şi se înmulţesc nespus, şi nu le împuţinează vitele.
 Han välsignade dem, och de förökades storligen,  och deras boskapshjordar lät han icke förminskas.
Dacă sînt împuţinaţi şi apăsaţi prin asuprire, nenorocire şi suferinţă,
 Väl blevo de sedan ringa och nedböjda,  i det olycka och bedrövelse tryckte dem,
El varsă dispreţul peste cei mari, şi -i face să pribegească prin pustiuri fără drum,
 men han som utgjuter förakt över furstar  och låter dem irra omkring i väglösa ödemarker,
dar ridică pe cel lipsit, izbăveşte pe cel nevoiaş, şi înmulţeşte familiile ca pe nişte turme.
 han upphöjde då den fattige ur eländet  och lät släkterna växa till såsom fårhjordar.
,,Oamenii fără prihană văd lucrul acesta şi se bucură, şi orice nelegiuire îşi închide gura!``
 De redliga se det och glädja sig,  och all orättfärdighet måste tillsluta sin mun.
Cine este înţelept, să ia seama la aceste lucruri, şi să fie cu luare aminte la bunătăţile Domnului.
 Den som är vis, han akte härpå  och besinne HERRENS nådegärningar.