Proverbs 5

Fiule, ia aminte la înţelepciunea mea, şi pleacă urechea la învăţătura mea,
 Min son, akta på min vishet,  böj ditt öra till mitt förstånd,
ca să fii cu chibzuinţă, şi buzele tale să aibă cunoştinţă.
 så att du bevarar eftertänksamhet  och låter dina läppar taga kunskap i akt.
Căci buzele femeii străine strecoară miere, şi cerul gurii ei este mai lunecos decît untdelemnul;
 Se, av honung drypa en trolös kvinnas läppar,  och halare än olja är hennes mun.Ps. 55,22. Ords. 6,24.
dar la urmă este amară ca pelinul, ascuţită ca o sabie cu două tăişuri.
 Men på sistone bliver hon bitter såsom malört  och skarp såsom ett tveeggat svärd.
Picioarele ei pogoară la moarte, paşii ei dau în locuinţa morţilor.
 Hennes fötter styra nedåt mot döden  till dödsriket draga hennes steg.Ords. 2,18. 7,27.
Aşa că ea nu poate găsi calea vieţii, rătăceşte în căile ei, şi nu ştie unde merge.
 Livets väg vill hon ej akta på;  hennes stigar äro villostigar, fastän hon ej vet det.
Şi acum, fiilor, ascultaţi-mă, şi nu vă abateţi dela cuvintele gurii mele:
 Så hören mig nu, I barn,  och viken icke ifrån min muns tal.
depărtează-te de drumul care duce la ea, şi nu te apropia de uşa casei ei,
 Låt din väg vara fjärran ifrån henne,  och nalkas icke dörren till hennes hus.
ca nu cumva să-ţi dai altora vlaga ta, şi unui om fără milă anii tăi;
 Må du ej åt andra få offra din ära,  ej dina år åt en som hämnas grymt;
ca nu cumva nişte străini să se sature de averea ta, şi tu să te trudeşti pentru casa altuia;
 må icke främmande få mätta sig av ditt gods  och dina mödors frukt komma i en annans hus,
ca nu cumva să gemi, la urmă, cînd carnea şi trupul ţi se vor istovi,
 så att du själv på sistone måste sucka,  när ditt hull och ditt kött är förtärt.
şi să zici: ,,Cum am putut eu să urăsc certarea, şi cum a dispreţuit inima mea mustrarea?
 och säga: »Huru kunde jag så hata tuktan,  huru kunde mitt hjärta så förakta tillrättavisning!
Cum am putut să n'ascult glasul învăţătorilor mei, şi să nu iau aminte la ceice mă învăţau?
 Varför lyssnade jag icke till mina lärares röst,  och böjde icke mitt öra till dem som ville undervisa mig?
Cît pe ce să mă nenorocesc de tot în mijlocul poporului şi adunării!``
 Föga fattas nu att jag har drabbats av allt vad ont är,  mitt i församling och menighet.3 Mos. 20,10. 5 Mos. 22,24.
Bea apă din fîntîna ta, şi din izvoarele puţului tău.
 Drick vatten ur din egen brunn  det vatten som rinner ur din egen källa.
Ce, vrei să ţi se verse izvoarele afară? Şi să-ţi curgă rîurile pe pieţele de obşte?
 Icke vill du att dina flöden skola strömma ut på gatan,  dina vattenbäckar på torgen?
Lasă-le să fie numai pentru tine, şi nu pentru străinii de lîngă tine.
 Nej, dig allena må de tillhöra,  och ingen främmande jämte dig.
Izvorul tău să fie binecuvîntat, şi bucură-te de nevasta tinereţii tale.
 Din brunn må vara välsignad,  och av din ungdoms hustru må du hämta din glädje;Pred. 9,9
Cerboaică iubită, căprioară plăcută: fii îmbătat tot timpul de drăgălăşiile ei, fii îndrăgostit necurmat de dragostea ei!
 hon, den älskliga hinden, den täcka gasellen,  hennes barm förnöje dig alltid,  i hennes kärlek finne du ständig din lust.
Şi pentruce, fiule, ai fi îndrăgostit de o străină, şi ai îmbrăţişa sînul unei necunoscute?
 Min son, icke skall du hava din lust i en främmande kvinna?  Icke skall du sluta din nästas hustru i din famn?Syr. 9,9.
Căci căile omului sînt lămurite înaintea ochilor Domnului, şi El vede toate cărările lui.
 Se, för HERRENS ögon ligga var människas vägar blottade,  och på alla hennes stigar giver han akt.Job 34,21. Ords. 15,3. Jer. 16,17. 32,19. Hebr. 4,13.
Cel rău este prins în înseşi nelegiuirile lui, şi este apucat de legăturile păcatului lui.
 Den ogudaktige fångas av sina egna missgärningar  och fastnar i sin egen synds snaror.Ps. 9,17.
El va muri din lipsă de înfrînare, se va poticni din prea multa lui nebunie.
 Han måste dö, därför att han icke lät tukta sig;  ja, genom sin stora dårskap kommer han på fall.