Proverbs 4

Ascultaţi, fiilor, învăţătura unui tată, şi luaţi aminte, ca să pricepeţi;
 Hören, I barn, en faders tuktan,  och akten därpå, så att I lären förstånd.Ords. 1,8. 13,1.
căci eu vă dau sfaturi bune: nu lepădaţi învăţătura mea.
 Ty god lärdom giver jag eder;  min undervisning mån I icke låta fara.
Căci cînd eram încă fiu la tatăl meu, şi fiu gingaş şi singur la mama mea,
 Ty själv har jag varit barn och haft en fader, varit späd och för min moder ende sonen.
el mă învăţa atunci, şi-mi zicea: ,,Păstrează bine în inima ta cuvintele mele, păzeşte învăţăturile mele, şi vei trăi!
 Då undervisade han mig och sade till mig:  Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord;  bevara mina bud, så får du leva.3 Mos. 18,5. 1 Krön. 28,9.
Dobîndeşte înţelepciune, dobîndeşte pricepere; nu uita cuvintele gurii mele, şi nu te abate dela ele.
 Sök förvärva vishet, sök förvärva förstånd,  förgät icke min muns tal och vik icke därifrån.
N'o părăsi, şi ea te va păzi; iubeşte -o, şi te va ocroti!
 Övergiv henne icke, så skall hon bevara dig;  älska henne, så skall hon beskydda dig.
Iată începutul înţelepciunii: dobîndeşte înţelepciunea, şi cu tot ce ai, dobîndeşte priceperea.
 Vishetens begynnelse är: »Sök förvärva vishet»;  ja, för allt ditt förvärv sök förvärva förstånd.Vish. 6,17.
Înalţă -o, şi ea te va înălţa; ea va fi slava ta, dacă o vei îmbrăţişa.
 Akta henne högt, så skall hon upphöja dig;  hon skall göra dig ärad, om du sluter henne i din famn.1 Sam. 2,30.
Ea îţi va pune pe cap o cunună plăcută, te va împodobi cu o strălucită cunună împărătească.
 Hon skall sätta på ditt huvud en skön krans;  en ärekrona skall hon räcka åt dig.Ords. 1,9. Syr. 1,11.
Ascultă, fiule, primeşte cuvintele mele, şi anii vieţii tale se vor înmulţi.
 Hör, min son, och tag emot mina ord,  så skola dina levnadsår bliva många.
Eu îţi arăt calea înţelepciunii, te povăţuiesc pe cărările neprihănirii.
 Om vishetens väg undervisar jag dig,  jag leder dig på det rättas stigar.
Cînd vei umbla, pasul nu-ţi va fi stînjenit; şi cînd vei alerga, nu te vei poticni.
 När du går, skall sedan intet vara till hinder för dina steg,  och när du löper, skall du icke falla;
Ţine învăţătura, n'o lăsa din mînă; păstrează -o, căci ea este viaţa ta.
 håll blott oavlåtligt fast vid min tuktan;  bevara henne, ty hon är ditt liv.
Nu intra pe cărarea celor răi, şi nu umbla pe calea celor nelegiuiţi!
 Träd icke in på de ogudaktigas stig,  och skrid icke fram på de ondas väg.Ps 1,1. Ords. 1,15. 3,31.
Fereşte-te de ea, nu trece pe ea; ocoleşte -o, şi treci înainte!
 Undfly den, gå ej in på den,  vik av ifrån den och gå undan.
Căci ei nu dorm, dacă n'au făcut răul, le piere somnul dacă nu fac pe cineva să cadă;
 Ty de kunna icke sova, om de ej få göra vad ont är,  sömnen förtages dem, om de ej få vålla någons fall.
căci ei mănîncă pîne nelegiuită, şi beau vin stors cu sila.
 Ja, ogudaktighet är det bröd som de äta,  och våld är det vin som de dricka.
Dar cărarea celor neprihăniţi este ca lumina strălucitoare, a cărei strălucire merge mereu crescînd pînă la miezul zilei.
 De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus,  som växer i klarhet, till dess dagen når sin höjd;
Calea celor răi este ca întunerecul gros: ei nu văd de ce se vor poticni.
 men de ogudaktigas väg är såsom tjocka mörkret:  de märka icke det som skall vålla deras fall.
Fiule, ia aminte la cuvintele mele, pleacă-ţi urechea la vorbele mele!
 Min son, akta på mitt tal,  böj ditt öra till mina ord.
Să nu se depărteze cuvintele acestea de ochii tăi, păstrează-le în fundul inimii tale!
 Låt dem icke vika ifrån dina ögon,  bevara dem i ditt hjärtas djup.Ords. 3,21.
Căci ele sînt viaţă pentru cei ce le găsesc, şi sănătate pentru tot trupul lor.
 Ty de äro liv för envar som finner dem,  och en läkedom för hela hans kropp.
Păzeşte-ţi inima mai mult de cît orice, căci din ea ies izvoarele vieţii.
 Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta,  ty därifrån utgår livet.
Izgoneşte neadevărul din gura ta; şi depărtează viclenia de pe buzele tale!
 Skaffa bort ifrån dig munnens vrånghet,  och låt läpparnas falskhet vara fjärran ifrån dig.
Ochii tăi să privească drept, şi pleoapele tale să caute drept înaintea ta.
 Låt dina ögon skåda rätt framåt  och dina blickar vara riktade rakt ut.
Cărarea pe care mergi să fie netedă, şi toate căile tale să fie hotărîte:
 Akta på den stig där din fot går fram,  och låt alla dina vägar vara rätta.Ps. 19,5. Hebr. 12,13.
nu te abate nici la dreapta nici la stînga, şi fereşte-te de rău.
 Vik ej av, vare sig till höger eller till vänster,  vänd din fot bort ifrån vad ont är.5 Mos. 5,32. Jos. 1,7.