Job 16

Iov a luat cuvîntul şi a zis:
Därefter tog Job till orda och sade:
,,Astfel de lucruri am auzit eu des; voi toţi sînteţi nişte mîngîietori supărăcioşi.
 Över nog har jag fått höra av sådant;  usla tröstare ären I alla.
Cînd se vor sfîrşi aceste vorbe în vînt? Şi pentruce atîta supărare în răspunsurile tale?
 Är det nu slut på detta tal i vädret,  eller eggar dig ännu något till gensvar?
Ca voi aş vorbi eu, de aţi fi în locul meu? V'aş copleşi cu vorbe, aş da din cap la voi,
 Jag kunde väl ock tala, jag såsom I;  ja, jag ville att I voren i mitt ställe!  Då kunde jag hopsätta ord mot eder  och skaka mot eder mitt huvud till hån.
v'aş mîngîia cu gura, şi aş mişca din buze ca să vă uşurez durerea?
 Med munnen kunde jag då styrka eder  och med läpparnas ömkan bereda eder lindring.
Dacă vorbesc, durerea nu mi s'alină, iar dacă tac, cu ce se micşorează?
 Om jag nu talar, så lindras därav ej min plåga;  och tiger jag, icke släpper den mig ändå.
Dar acum, vai! El m'a stors de puteri... Mi-ai pustiit toată casa!
 Nej, nu har all min kraft blivit tömd;  du har ju förött hela mitt hus.
M'ai apucat, ca pe un vinovat; dovadă slăbiciunea mea, care se ridică şi mă învinuie în faţă.
 Och att du har hemsökt mig, det gäller såsom vittnesbörd;  min sjukdom får träda upp och tala mot mig.
Mă sfîşie şi mă urmăreşte în mînia Lui, scrîşneşte din dinţi împotriva mea, mă loveşte şi mă străpunge cu privirea Lui.
 I vrede söndersliter och ansätter man mig,  man biter sina tänder samman emot mig;  ja, min ovän vässer mot mig sina blickar.
Ei deschid gura să mă mănînce, mă ocărăsc şi mă bat peste obraji, se învierşunează cu toţii după mine.
 Man iar upp munnen mot mig,  smädligt slår man mig på mina kinder;  alla rota sig tillsammans emot mig.
Dumnezeu mă lasă la bunul plac al celor nelegiuiţi, şi mă aruncă în mînile celor răi.
 Gud giver mig till pris åt orättfärdiga människor  och kastar mig i de ogudaktigas händer.
Eram liniştit, şi m'a scuturat, m'a apucat de ceafă şi m'a zdrobit, a tras asupra mea ca într'o ţintă.
 Jag satt i god ro, då krossade han mig;  han grep mig i nacken och slog mig i smulor.  Han satte mig upp till ett mål för sina skott;
Săgeţile Lui mă înconjură de toate părţile; îmi străpunge rărunchii fără milă, îmi varsă fierea pe pămînt,
 från alla sidor träffa mig hans pilar,  han genomborrar mina njurar utan förskoning,  min galla gjuter han ut på jorden.
mă frînge bucăţi, bucăţi, se aruncă asupra mea ca un războinic.
 Han bryter ned mig med stöt på stöt,  han stormar emot mig såsom en kämpe.
Mi-am cusut un sac pe piele, şi mi-am prăvălit capul în ţărînă.
 Säcktyg bär jag hopfäst över min hud,  och i stoftet har jag måst sänka mitt horn,
Plînsul mi -a înroşit faţa; şi umbra morţii este pe pleoapele mele.
 Mitt anlete är glödande rött av gråt,  och på mina ögonlock är dödsskugga lägrad.
Totuş n'am făcut nicio nelegiuire, şi rugăciunea mea totdeauna a fost curată.
 Och detta, fastän våld ej finnes i mina händer,  och fastän min bön är ren!
Pămîntule, nu-mi acoperi sîngele, şi vaietele mele să n'aibă margine!
 Du jord, överskyl icke mitt blod,  och låt för mitt rop ingen vilostad finnas.
Chiar acum, martorul meu este în cer, apărătorul meu este în locurile înalte.
 Se, redan nu har jag i himmelen mitt vittne,  och i höjden den som skall tala för mig.
Prietenii mei rîd de mine, dar eu mă rog lui Dumnezeu cu lacrămi,
 Mina vänner hava mig nu till sitt åtlöje,  därför skådar mitt öga med tårar till Gud,
să facă dreptate omului înaintea lui Dumnezeu, şi fiului omului împotriva prietenilor lui.
 Ja, må han här skaffa rätt åt en man mot Gud  och åt ett människobarn mot dess nästa.
Căci numărul anilor mei se apropie de sfîrşit, şi mă voi duce pe o cărare de unde nu mă voi mai întoarce.
 Ty få äro de år som skola upprinna,  innan jag vandrar den väg där jag ej mer kommer åter.