I Chronicles 24

Iată cetele fiilor lui Aaron. Fiii lui Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar şi Itamar.
Och Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
Nadab şi Abihu au murit înaintea tatălui lor, fără să aibă fii; şi Eleazar şi Itamar au împlinit slujba de preoţi.
Men Nadab och Abihu dogo före sin fader; och de hade inga söner. Så blevo allenast Eleasar och Itamar präster.3 Mos. 1O,1 f. 4 Mos. 3,4. 26,61.
David a împărţit pe fiii lui Aaron, rînduindu -i după slujba pe care o aveau s'o facă; Ţadoc făcea parte din urmaşii lui Eleazar, şi Ahimelec din urmaşii lui Itamar.
Och David jämte Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem och bestämde den ordning i vilken de skulle göra tjänst.2 Krön. 8,14.
Printre fiii lui Eleazar s'au găsit mai multe căpetenii decît printre fiii lui Itamar, şi i-au împărţit aşa că fiii lui Eleazar aveau şasesprezece căpetenii de case părinteşti, şi fiii lui Itamar opt căpetenii de case părinteşti.
Då nu Eleasars söner befunnos hava flera huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så, att Eleasars söner fingo sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
I-au împărţit prin sorţ, între unii şi alţii, căci căpeteniile sfîntului locaş şi căpeteniile lui Dumnezeu erau din fiii lui Eleazar şi din fiii lui Itamar.
Man indelade dem genom lottkastning, de förra såväl som de senare, ty helgedomens furstar och Guds furstar togos både av Eleasars söner och av Itamars söner.
Şemaia, fiul lui Netaneel, scriitorul, din seminţia lui Levi, i -a scris înaintea împăratului şi mai marilor, înaintea preotului Ţadoc şi Ahimelec, fiul lui Abiatar, şi înaintea căpeteniilor caselor părinteşti ale preoţilor şi Leviţilor. Au tras la sorţi cîte o casă părintească pentru Eleazar, şi au tras şi cîte una pentru Itamar.
Och Semaja, Netanels son, sekreteraren, av Levi stam, tecknade upp dem i närvaro av konungen, furstarna och prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästernas och leviternas familjer. Lotterna drogos skiftevis för Eleasars och för Itamars familjer.
Cel dintîi sorţ a ieşit pentru Iehoiarib; al doilea pentru Iedaia;
Den första lotten föll ut för Jojarib, den andra för Jedaja,
al treilea pentru Harim; al patrulea, pentru Seorim;
den tredje för Harim, den fjärde för Seorim,
al cincilea, pentru Malchia; al şaselea, pentru Miiamin;
den femte för Malkia, den sjätte för Mijamin,
al şaptelea, pentru Hacoţ; al optulea, pentru Abia;
den sjunde för Hackos, den åttonde för Abia,Luk. 1,6.
al nouălea, pentru Iosua; al zecelea, pentru Şecania:
den nionde för Jesua, den tionde för Sekanja,
al unsprezecelea, pentru Eliaşib; al doisprezecelea, pentru Iachim;
den elfte för Eljasib, den tolfte för Jakim,
al treisprezecelea, pentru Hupa; al patrusprezecelea, pentru Ieşebeab;
den trettonde för Huppa, den fjortonde för Jesebab,
al cincisprezecelea, pentru Bilga; al şasesprezecelea, pentru Imer;
den femtonde för Bilga, den sextonde för Immer,
al şaptesprezecelea, pentru Hezir; al optsprezecelea pentru Hapiţeţ;
den sjuttonde för Hesir, den adertonde för Happisses,
al nouăsprezecelea, pentru Petahia; al douăzecilea, pentru Ezechiel;
den nittonde för Petaja, den tjugonde för Hesekiel,
al douăzeci şi unulea, pentru Iachin; al douăzeci şi doilea, pentru Gamul;
den tjuguförsta för Jakin, den tjuguandra för Gamul,
al douăzeci şi treilea, pentru Delaia; al douăzeci şi patrulea, pentru Maazia.
den tjugutredje for Delaja, den tjugufjärde för Maasja.
Acesta era şirul în care aveau să-şi facă slujba, ca să intre în Casa Domnului, după rînduiala pusă de Aaron, tatăl lor, potrivit cu poruncile pe cari i le dăduse Domnul, Dumnezeul lui Israel.
Detta blev den ordning i vilken de skulle göra tjänst, när de gingo in i HERRENS hus, såsom det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron, i enlighet med vad HERREN, Israels Gud, hade bjudit honom.
Iată căpeteniile celorlalţi Leviţi. -Din fiii lui Amram: Şubael; din fiii lui Şubael: Iehdia;
Vad angår de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,
din Rehabia, din fiii lui Rehabia: căpetenia Işia.
till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
Din Iţehariţi: Şelomot; din fiii lui Şelomot: Iahat.
till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
Fiii lui Hebron: Ieria, Amaria, al doilea, Iahaziel, al treilea, Iecameam, al patrulea.
Och benajiter voro Jeria, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.1 Krön. 23,19 f.
Fiul lui Uziel: Mica; din fiii lui Mica: Şamir;
Ussiels barn voro Mika; till Mikas barn hörde Samur.
fratele lui Mica: Işia; din fiii lui Işia: Zaharia. -
Mikas broder var Jissia; till Jissias barn hörde Sakarja.
Fiii lui Merari: Mahli şi Muşi, şi fiii fiului său Iaazia.
Meraris barn voro Maheli och Musi, Jaasia-Benos söner.
Fiii lui Merari, ai fiului său Iaazia: Şoham, Zacur şi Ibri.
Meraris barn voro dessa av Jaasia-Beno, och vidare Soham, Sackur och Ibri.
Din Mahli: Eleazar, care n'a avut fii;
Mahelis son var Eleasar, men denne hade inga söner.
din Chis, fiii lui Chis: Ierahmeel.
Till Kis, det är Kis' barn, hörde Jerameel.
Fiii lui Muşi: Mahli, Eder şi Ierimot. Aceştia sînt fiii lui Levi, după casele lor părinteşti.
Men Musis barn voro Maheli, Eder och Jerimot. Dessa voro leviternas barn, efter deras familjer.
Şi ei, ca şi fraţii lor, fiii lui Aaron, au tras la sorţ înaintea împăratului David, înaintea lui Ţadoc şi Ahimelec, şi înaintea căpeteniilor caselor părinteşti ale preoţilor şi Leviţilor, şi anume fiecare cap de casă întocmai ca cel mai mic din fraţii săi.
Också dessa kastade lott likasåväl som deras bröder, Arons söner, i närvaro av konung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna likasåväl som deras yngsta bröder.1 Krön. 25,8. 26,13.