Psalms 89

(O cîntare a lui Etan, Ezrahitul.) Voi cînta totdeauna îndurările Domnului: voi spune din neam în neam, cu gura mea, credincioşia Ta.
Masquil de Ethán Ezrahíta. LAS misericordias de JEHOVÁ cantaré perpetuamente; En generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
Căci zic: ,,Îndurarea are temelii vecinice! Tare ca cerurile este credincioşia Ta!`` -
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; En los mismos cielos apoyarás tu verdad.
,,Am făcut legămînt cu alesul Meu`` -zice Domnul-,,iată ce am jurat robului Meu David:
Hice alianza con mi escogido; Juré á David mi siervo: diciendo.
,,Îţi voi întări sămînţa pe vecie, şi' -n veci îţi voi aşeza scaunul de domnie.``
Para siempre confirmaré tu simiente, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah.)
Cerurile laudă minunile Tale, Doamne, şi credincioşia Ta în adunarea sfinţilor!
Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh JEHOVÁ; Tu verdad también en la congregación de los santos.
Căci, în cer, cine se poate asemăna cu Domnul? Cine este ca Tine între fiii lui Dumnezeu?
Porque ¿quién en los cielos se igualará con JEHOVÁ? ¿Quién será semejante á JEHOVÁ entre los hijos de los potentados?
Dumnezeu este înfricoşat în adunarea cea mare a sfinţilor, şi de temut pentru toţi ceice stau în jurul Lui.
Dios terrible en la grande congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
Doamne, Dumnezeul oştirilor, cine este puternic ca Tine, Doamne! Şi credincioşia Ta Te înconjoară.
Oh JEHOVÁ, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, JEHOVÁ, Y tu verdad está en torno de ti.
Tu îmblînzeşti mîndria mării; cînd se ridică valurile ei, Tu le potoleşti.
Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
Tu ai zdrobit Egiptul ca pe un hoit, ai risipit pe vrăjmaşii Tăi prin puterea braţului Tău.
Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: Con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
Ale Tale sînt cerurile şi pămîntul, Tu ai întemeiat lumea şi tot ce cuprinde ea.
Tuyos los cielos, tuya también la tierra: El mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
Tu ai făcut miazănoaptea şi miazăziua; Taborul şi Hermonul se bucură de Numele Tău.
Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
Braţul tău este puternic, mîna Ta este tare, dreapta Ta este înălţată.
Tuyo el brazo con valentía; Fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Dreptatea şi judecata sînt temelia scaunului Tău de domnie; bunătatea şi credincioşia sînt înaintea Feţei Tale.
Justicia y juicio son el asiento de tu trono: Misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Ferice de poporul, care cunoaşte sunetul trîmbiţei, care umblă în lumina Feţei Tale, Doamne!
Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: Andarán, oh JEHOVÁ, á la luz de tu rostro.
El se bucură neîncetat de Numele Tău, şi se făleşte cu dreptatea Ta.
En tu nombre se alegrarán todo el día; Y en tu justicia serán ensalzados.
Căci Tu eşti fala puterii lui; şi, în bunăvoinţa Ta, ne ridici puterea noastră.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; Y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
Căci Domnul este scutul nostru, Sfîntul lui Israel este împăratul nostru.
Porque JEHOVÁ es nuestro escudo; Y nuestro rey es el Santo de Israel.
Atunci ai vorbit într'o vedenie prea iubitului Tău, şi ai zis: ,,Am dat ajutorul Meu unui viteaz, am ridicat din mijlocul poporului un tînăr;
Entonces hablaste en visión á tu santo, Y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; He ensalzado un escogido de mi pueblo.
am găsit pe robul Meu David, şi l-am uns cu untdelemnul Meu cel sfînt.
Hallé á David mi siervo; Ungílo con el aceite de mi santidad.
Mîna Mea îl va sprijini, şi braţul Meu îl va întări.
Mi mano será firme con él, Mi brazo también lo fortificará.
Vrăjmaşul nu -l va prinde, şi cel rău nu -l va apăsa;
No lo avasallará enemigo, Ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
ci voi zdrobi dinaintea lui pe protivnicii lui, şi voi lovi pe cei ce -l urăsc.
Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, Y heriré á sus aborrecedores.
Credincioşia şi bunătatea Mea vor fi cu el, şi tăria lui se va înălţa prin Numele Meu.
Y mi verdad y mi misericordia serán con él; Y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
Voi da în mîna lui marea, şi în dreapta lui rîurile.
Asimismo pondré su mano en la mar, Y en los ríos su diestra.
El Îmi va zice: ,,Tu eşti Tatăl meu, Dumnezeul meu şi Stînca mîntuirii mele!``
Él me llamará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salud.
Iar Eu îl voi face întîiul născut, cel mai înalt dintre împăraţii pămîntului.
Yo también le pondré por primogénito, Alto sobre los reyes de la tierra.
Îi voi păstra totdeauna bunătatea Mea, şi legămîntul Meu îi va fi neclintit.
Para siempre le conservaré mi misericordia; Y mi alianza será firme con él.
Îi voi face vecinică sămînţa, şi scaunul lui de domnie ca zilele cerurilor.
Y pondré su simiente para siempre, Y su trono como los días de los cielos.
Dacă fiii lui vor părăsi Legea Mea, şi nu vor umbla după poruncile Mele,
Si dejaren sus hijos mi ley, Y no anduvieren en mis juicios;
dacă vor călca orînduirile Mele, şi nu vor păzi poruncile Mele,
Si profanaren mis estatutos, Y no guardaren mis mandamientos;
atunci le voi pedepsi fărădelegile cu nuiaua, şi nelegiuirile cu lovituri;
Entonces visitaré con vara su rebelión, Y con azotes sus iniquidades.
dar nu-Mi voi îndepărta deloc bunătatea dela ei, şi nu-Mi voi face credincioşia de minciună;
Mas no quitaré de él mi misericordia, Ni falsearé mi verdad.
nu-Mi voi călca legămîntul, şi nu voi schimba ce a ieşit de pe buzele mele.
No olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
Am jurat odată pe sfinţenia Mea: să mint Eu oare lui David?
Una vez he jurado por mi santidad, Que no mentiré á David.
Sămînţa lui va dăinui în veci; scaunul lui de domnie va fi înaintea Mea ca soarele;
Su simiente será para siempre, Y su trono como el sol delante de mí.
ca luna, va dăinui pe vecie, şi ca martorul credincios din cer. -(Oprire).
Como la luna será firme para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. (Selah.)
Şi totuş, Tu l-ai îndepărtat, şi Te-ai mîniat pe unsul Tău;
Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; Y te has airado con él.
ai nesocotit legămîntul făcut cu robul Tău; i-ai doborît şi i-ai pîngărit cununa.
Rompiste el pacto de tu siervo; Has profanado su corona hasta la tierra.
I-ai prăbuşit toate zidurile, şi i-ai dărîmat toate cetăţuile.
Aportillaste todos sus vallados; Has quebrantado sus fortalezas.
Toţi trecătorii îl jăfuiesc, şi a ajuns de batjocura vecinilor lui.
Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: Es oprobio á sus vecinos.
Ai înălţat dreapta protivnicilor lui, ai înveselit pe toţi vrăjmaşii lui,
Has ensalzado la diestra de sus enemigos; Has alegrado á todos sus adversarios.
ai făcut ca ascuţişul săbiei lui să dea înapoi, şi nu l-ai sprijinit în luptă.
Embotaste asimismo el filo de su espada, Y no lo levantaste en la batalla.
Ai pus capăt strălucirii lui, şi i-ai trîntit la pămînt scaunul de domnie;
Hiciste cesar su brillo, Y echaste su trono por tierra.
i-ai scurtat zilele tinereţii, şi l-ai acoperit de ruşine. -(Oprire)
Has acortado los días de su juventud; Hasle cubierto de afrenta. (Selah.)
Pînă cînd, Doamne, Te vei ascunde fără încetare, şi-Ţi va arde mînia ca focul?
¿Hasta cuándo, oh JEHOVÁ? ¿te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
Adu-ţi aminte ce scurtă este viaţa mea, şi pentruce nimic ai făcut pe toţi fiii omului.
Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿Por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
Este vreun om care să poată trăi şi să nu vadă moartea, care să poată să-şi scape sufletul din locuinţa morţilor? -
¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah.)
Unde sînt, Doamne, îndurările Tale dintîi, pe cari le-ai jurat lui David, în credincioşia Ta?
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste á David por tu verdad?
Adu-ţi aminte, Doamne, de ocara robilor Tăi, adu-ţi aminte că port în sîn ocara multor popoare;
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
adu-Ţi aminte de ocările vrăjmaşilor Tăi, Doamne; de ocările lor împotriva paşilor unsului Tău!
Porque tus enemigos, oh JEHOVÁ, han deshonrado, Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
Binecuvîntat să fie Domnul în veci! Amin! Amin!
Bendito JEHOVÁ para siempre. Amén, y Amén.