Psalms 69

(Către mai marele cîntăreţilor. De cîntat ca şi ,,Crinii``. Un psalm al lui David.) Scapă-mă, Dumnezeule, căci îmi ameninţă apele viaţa.
Al Músico principal: sobre Sosannim: Salmo de David. SÁLVAME, oh Dios, Porque las aguas han entrado hasta el alma.
Mă afund în noroi, şi nu mă pot ţinea; am căzut în prăpastie, şi dau apele peste mine.
Estoy hundido en cieno profundo, donde no hay pie: He venido á abismos de aguas, y la corriente me ha anegado.
Nu mai pot strigînd, mi se usucă gîtlejul, mi se topesc ochii, privind spre Dumnezeul meu.
Cansado estoy de llamar; mi garganta se ha enronquecido; Han desfallecido mis ojos esperando á mi Dios.
Cei ce mă urăsc fără temei, sînt mai mulţi decît perii capului meu; ce puternici sînt ceice vor să mă peardă, ceice pe nedrept îmi sînt vrăjmaşi; trebuie să dau înapoi ce n'am furat.
Hanse aumentado más que los cabellos de mi cabeza los que me aborrecen sin causa; Hanse fortalecido mis enemigos, los que me destruyen sin por qué: He venido pues á pagar lo que no he tomado.
Dumnezeule, Tu cunoşti nebunia mea, şi greşelile mele nu-Ţi sînt ascunse.
Dios, tú sabes mi locura; Y mis delitos no te son ocultos.
Să nu rămînă de ruşine, din pricina mea, ceice nădăjduiesc în Tine, Doamne, Dumnezeul oştirilor! Să nu roşească de ruşine, din pricina mea, ceice Te caută, Dumnezeul lui Israel!
No sean avergonzados por mi causa los que te esperan, oh Señor JEHOVÁ de los ejércitos; No sean confusos por mí los que te buscan, oh Dios de Israel.
Căci pentru Tine port eu ocara, şi îmi acopere faţa ruşinea.
Porque por amor de ti he sufrido afrenta; Confusión ha cubierto mi rostro.
Am ajuns un străin pentru fraţii mei, şi un necunoscut pentru fiii mamei mele.
He sido extrañado de mis hermanos, Y extraño á los hijos de mi madre.
Căci rîvna Casei Tale mă mănîncă şi ocările celor ce Te ocărăsc pe Tine cad asupra mea.
Porque me consumió el celo de tu casa; Y los denuestos de los que te vituperaban, cayeron sobre mí.
Plîng şi postesc, şi ei mă ocărăsc.
Y lloré afligiendo con ayuno mi alma; Y esto me ha sido por afrenta.
Mă îmbrac cu sac, şi ei mă batjocoresc.
Puse además saco por mi vestido; Y vine á serles por proverbio.
Ceice stau la poartă vorbesc de mine, şi ceice beau băuturi tari mă pun în cîntece.
Hablaban contra mí los que se sentaban á la puerta, Y me zaherían en las canciones de los bebederos de sidra.
Dar eu către Tine îmi înalţ rugăciunea, Doamne, la vremea potrivită. În bunătatea Ta cea mare, răspunde-mi, Dumnezeule, şi dă-mi ajutorul Tău!
Empero yo enderezaba mi oración á ti, oh JEHOVÁ, al tiempo de tu buena voluntad: Oh Dios, por la multitud de tu misericordia, Por la verdad de tu salud, óyeme.
Scoate-mă din noroi, ca să nu mă mai afund! Să fiu izbăvit de vrăjmaşii mei şi din prăpastie!
Sácame del lodo, y no sea yo sumergido: Sea yo libertado de los que me aborrecen, y del profundo de las aguas.
Să nu mai dea valurile peste mine, să nu mă înghită adîncul, şi să nu se închidă groapa peste mine!
No me anegue el ímpetu de las aguas, Ni me suerba la hondura, Ni el pozo cierre sobre mí su boca.
Ascultă-mă, Doamne, căci bunătatea Ta este nemărginită. În îndurarea Ta cea mare, întoarce-Ţi privirile spre mine,
Óyeme, JEHOVÁ, porque apacible es tu misericordia; Mírame conforme á la multitud de tus miseraciones.
şi nu-Ţi ascunde faţa de robul Tău! Căci sînt în necaz: grăbeşte de m'ascultă!
Y no escondas tu rostro de tu siervo; Porque estoy angustiado; apresúrate, óyeme.
Apropie-Te de sufletul meu şi izbăveşte -l! Scapă-mă, din pricina vrăjmaşilor mei!
Acércate á mi alma, redímela: Líbrame á causa de mis enemigos.
Tu ştii ce ocară, ce ruşine şi batjocură mi se face; toţi protivnicii mei sînt înaintea Ta.
Tú sabes mi afrenta, y mi confusión, y mi oprobio: Delante de ti están todos mis enemigos.
Ocara îmi rupe inima, şi sînt bolnav; aştept să -i fie cuiva milă de mine, dar degeaba; aştept mîngîietori, şi nu găsesc niciunul.
La afrenta ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado: Y esperé quien se compadeciese de mí, y no lo hubo: Y consoladores, y ninguno hallé.
Ei îmi pun fiere în mîncare, şi, cînd mi -e sete, îmi dau să beau oţet.
Pusiéronme además hiel por comida, Y en mi sed me dieron á beber vinagre.
Să li se prefacă masa într'o cursă, şi liniştea într'un laţ!
Sea su mesa delante de ellos por lazo, Y lo que es para bien por tropiezo.
Să li se întunece ochii, şi să nu mai vadă, şi clatină-le mereu coapsele!
Sean oscurecidos sus ojos para ver, Y haz siempre titubear sus lomos.
Varsă-Ţi mînia peste ei, şi să -i atingă urgia Ta aprinsă!
Derrama sobre ellos tu ira, Y el furor de tu enojo los alcance.
Pustie să le rămînă locuinţa, şi nimeni să nu mai locuiască în corturile lor!
Sea su palacio asolado: En sus tiendas no haya morador.
Căci ei prigonesc pe cel lovit de Tine, povestesc suferinţele celor răniţi de Tine.
Porque persiguieron al que tú heriste; Y cuentan del dolor de los que tú llagaste.
Adaugă alte nelegiuiri la nelegiuirile lor, şi să n'aibă parte de îndurarea Ta!
Pon maldad sobre su maldad, Y no entren en tu justicia.
Să fie şterşi din cartea vieţii, şi să nu fie scrişi împreună cu cei neprihăniţi!
Sean raídos del libro de los vivientes, Y no sean escritos con los justos.
Eu sînt nenorocit şi sufăr: Dumnezeule, ajutorul Tău să mă ridice!
Y yo afligido y dolorido, Tu salud, oh Dios, me defenderá.
Atunci voi lăuda Numele lui Dumnezeu prin cîntări, şi prin laude Îl voi preamări.
Alabaré yo el nombre de Dios con cántico, Ensalzarélo con alabanza.
Lucrul acesta este mai plăcut Domnului, decît un viţel cu coarne şi copite!
Y agradará á JEHOVÁ más que sacrificio de buey, Ó becerro que echa cuernos y uñas.
Nenorociţii văd lucrul acesta şi se bucură; voi, cari căutaţi pe Dumnezeu, veselă să vă fie inima!
Veránlo los humildes, y se gozarán; Buscad á Dios, y vivirá vuestro corazón.
Căci Domnul ascultă pe cei săraci, şi nu nesocoteşte pe prinşii Lui de război.
Porque JEHOVÁ oye á los menesterosos, Y no menosprecia á sus prisioneros.
Să -L laude cerurile şi pămîntul, mările şi tot ce mişună în ele!
Alábenlo los cielos y la tierra, Los mares, y todo lo que se mueve en ellos.
Căci Dumnezeu va mîntui Sionul, şi va zidi cetăţile lui Iuda; ele vor fi locuite şi luate în stăpînire;
Porque Dios guardará á Sión, y reedificará las ciudades de Judá; Y habitarán allí, y la poseerán.
sămînţa robilor Lui le va moşteni, şi cei ce iubesc Numele Lui vor locui în ele.
Y la simiente de sus siervos la heredará, Y los que aman su nombre habitarán en ella.