Psalms 119

Ferice de cei fără prihană în calea lor, cari umblă întotdeauna după Legea Domnului!
ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; Los que andan en la ley de JEHOVÁ.
Ferice de ceice păzesc poruncile Lui, cari -L caută din toată inima lor,
Bienaventurados los que guardan sus testimonios, Y con todo el corazón le buscan:
cari nu săvîrşesc nicio nelegiuire, şi umblă în căile Lui!
Pues no hacen iniquidad Los que andan en sus caminos.
Tu ai dat poruncile Tale ca să fie păzite cu sfinţenie.
Tú encargaste Que sean muy guardados tus mandamientos.
O, de ar ţinti căile mele la păzirea orînduirilor Tale!
¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos Á observar tus estatutos!
Atunci nu voi roşi de ruşine, la vederea tuturor poruncilor Tale!
Entonces no sería yo avergonzado, Cuando atendiese á todos tus mandamientos.
Te voi lăuda cu inimă neprihănită, cînd voi învăţa legile dreptăţii Tale.
Te alabaré con rectitud de corazón, Cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
Vreau să păzesc orînduirile Tale: nu mă părăsi de tot!
Tus estatutos guardaré: No me dejes enteramente.
Cum îşi va ţinea tînărul curată cărarea? Îndreptîndu-se după Cuvîntul Tău.
BETH. ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
Te caut din toată inima mea; nu mă lăsa să mă abat dela poruncile Tale.
Con todo mi corazón te he buscado: No me dejes divagar de tus mandamientos.
Strîng Cuvîntul Tău în inima mea, ca să nu păcătuiesc împotriva Ta!
En mi corazón he guardado tus dichos, Para no pecar contra ti.
Binecuvîntat să fii Tu, Doamne! Învaţă-mă orînduirile Tale!
Bendito tú, oh JEHOVÁ: Enséñame tus estatutos.
Cu buzele mele vestesc toate hotărîrile gurii Tale.
Con mis labios he contado Todos los juicios de tu boca.
Cînd urmez învăţăturile Tale, mă bucur de parc'aş avea toate comorile.
Heme gozado en el camino de tus testimonios, Como sobre toda riqueza.
Mă gîndesc adînc la poruncile Tale, şi cărările Tale le am supt ochi.
En tus mandamientos meditaré, Consideraré tus caminos.
Mă desfătez în orînduirile Tale, şi nu uit Cuvîntul Tău.
Recrearéme en tus estatutos: No me olvidaré de tus palabras.
Fă bine robului Tău, ca să trăiesc şi să păzesc Cuvîntul Tău!
GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva Y guarde tu palabra.
Deschide-mi ochii, ca să văd lucrurile minunate ale Legii Tale!
Abre mis ojos, y miraré Las maravillas de tu ley.
Sînt un străin pe pămînt: nu-mi ascunde poruncile Tale!
Advenedizo soy yo en la tierra: No encubras de mí tus mandamientos.
Totdeauna mi se topeşte sufletul de dor după legile tale.
Quebrantada está mi alma de desear Tus juicios en todo tiempo.
Tu mustri pe cei îngîmfaţi, pe blestemaţii aceştia, cari se rătăcesc de la poruncile Tale.
Destruiste á los soberbios malditos, Que se desvían de tus mandamientos.
Ridică de peste mine ocara şi dispreţul! Căci păzesc învăţăturile Tale.
Aparta de mí oprobio y menosprecio; Porque tus testimonios he guardado.
Să tot stea voevozii şi să vorbească împotriva mea: robul tău cugetă adînc la orînduirile Tale.
Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: Mas tu siervo meditaba en tus estatutos.
Învăţăturile Tale sînt desfătarea mea şi sfătuitorii mei.
Pues tus testimonios son mis deleites, Y mis consejeros.
Sufletul meu este lipit de ţărînă: înviorează-mă, după făgăduinţa Ta!
DALETH. Pegóse al polvo mi alma: Vivifícame según tu palabra.
Eu îmi istorisesc căile, şi Tu mă asculţi: învaţă-mă orînduirile Tale!
Mis caminos te conté, y me has respondido: Enséñame tus estatutos.
Fă-mă să pricep calea poruncilor Tale, şi voi cugeta la lucrurile Tale cele minunate.
Hazme entender el camino de tus mandamientos, Y hablaré de tus maravillas.
Îmi plînge sufletul de durere: ridică-mă după Cuvîntul Tău!
Deshácese mi alma de ansiedad: Corrobórame según tu palabra.
Depărtează-mă de calea necredincioşiei către Tine, şi dă-mi îndurarea ta, ca să urmez Legea Ta!
Aparta de mí camino de mentira; Y hazme la gracia de tu ley.
Aleg calea adevărului, pun legile Tale supt ochii mei.
Escogí el camino de la verdad; He puesto tus juicios delante de mí.
Mă ţin de învăţăturile Tale, Doamne, nu mă lăsa de ruşine!
Allegádome he á tus testimonios; Oh JEHOVÁ, no me avergüences.
Alerg pe calea poruncilor Tale, căci îmi scoţi inima la larg.
Por el camino de tus mandamientos correré, Cuando ensanchares mi corazón.
Învaţă-mă, Doamne, calea orînduirilor Tale, ca s'o ţin pînă în sfîrşit!
HE. Enséñame, oh JEHOVÁ, el camino de tus estatutos, Y guardarélo hasta el fin.
Dă-mi pricepere, ca să păzesc Legea Ta şi s'o ţin din toată inima mea!
Dame entendimiento, y guardaré tu ley; Y la observaré de todo corazón.
Povăţuieşte-mă pe cărarea poruncilor Tale, căci îmi place de ea.
Guíame por la senda de tus mandamientos; Porque en ella tengo mi voluntad.
Pleacă-mi inima spre învăţăturile Tale, şi nu spre cîştig!
Inclina mi corazón á tus testimonios, Y no á la avaricia.
Abate-mi ochii dela vederea lucrurilor deşarte, înviorează-mă în calea Ta!
Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; Avívame en tu camino.
Împlineşte-Ţi făgăduinţa faţă de robul Tău, făgăduinţa făcută pentru cei ce se tem de Tine!
Confirma tu palabra á tu siervo, Que te teme.
Depărtează dela mine ocara de care mă tem! Căci judecăţile Tale sînt pline de bunătate.
Quita de mí el oprobio que he temido: Porque buenos son tus juicios.
Iată, doresc să împlinesc poruncile Tale: fă-mă să trăiesc în neprihănirea cerută de Tine!
He aquí yo he codiciado tus mandamientos: Vivifícame en tu justicia.
Să vină, Doamne, îndurarea Ta peste mine, mîntuirea Ta, după făgăduinţa Ta!
VAV. Y venga á mí tu misericordia, oh JEHOVÁ; Tu salud, conforme á tu dicho.
Şi atunci voi putea răspunde celui ce mă batjocoreşte, căci mă încred în Cuvîntul Tău.
Y daré por respuesta á mi avergonzador, Que en tu palabra he confiado.
Nu lua de tot din gura mea cuvîntul adevărului! Căci nădăjduiesc în judecăţile Tale.
Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; Porque á tu juicio espero.
Voi păzi Legea Ta necurmat, totdeauna şi pe vecie.
Y guardaré tu ley siempre, Por siglo de siglo.
Voi umbla în loc larg, căci caut poruncile Tale.
Y andaré en anchura, Porque busqué tus mandamientos.
Voi vorbi despre învăţăturile Tale înaintea împăraţilor, şi nu-mi va roşi obrazul.
Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, Y no me avergonzaré.
Mă desfătez în poruncile Tale, căci le iubesc.
Y deleitaréme en tus mandamientos, Que he amado.
Îmi întind mînile spre poruncile Tale, pe cari le iubesc, şi vreau să mă gîndesc adînc la orînduirile Tale.
Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos que amé; Y meditaré en tus estatutos.
Adu-Ţi aminte de făgăduinţa dată robului Tău, în care m'ai făcut să-mi pun nădejdea!
ZAYIN. Acuérdate de la palabra dada á tu siervo, En la cual me has hecho esperar.
Aceasta este mîngîierea mea în necazul meu: că făgăduinţa Ta îmi dă iarăş viaţă.
Ésta es mi consuelo en mi aflicción: Porque tu dicho me ha vivificado.
Nişte îngîmfaţi mi-aruncă batjocuri; totuş eu nu mă abat dela Legea Ta.
Los soberbios se burlaron mucho de mí: Mas no me he apartado de tu ley.
Mă gîndesc la judecăţile Tale de odinioară, Doamne, şi mă mîngîi.
Acordéme, oh JEHOVÁ, de tus juicios antiguos, Y consoléme.
M'apucă o mînie aprinsă la vederea celor răi, cari părăsesc Legea Ta.
Horror se apoderó de mí, á causa De los impíos que dejan tu ley.
Orînduirile Tale sînt prilejul cîntărilor mele, în casa pribegiei mele.
Cánticos me fueron tus estatutos En la mansión de mis peregrinaciones.
Noaptea îmi aduc aminte de Numele Tău, Doamne, şi păzesc Legea Ta.
Acordéme en la noche de tu nombre, oh JEHOVÁ, Y guardé tu ley.
Aşa mi se cuvine, căci păzesc poruncile Tale.
Esto tuve, Porque guardaba tus mandamientos.
Partea mea, Doamne, o spun, este să păzesc cuvintele Tale.
JET. Mi porción, oh JEHOVÁ, Dije, será guardar tus palabras.
Te rog din toată inima mea: ai milă de mine, după făgăduinţa Ta!
Tu presencia supliqué de todo corazón: Ten misericordia de mí según tu palabra.
Mă gîndesc la căile mele, şi îmi îndrept picioarele spre învăţăturile Tale.
Consideré mis caminos, Y torné mis pies á tus testimonios.
Mă grăbesc, şi nu preget să păzesc poruncile Tale.
Apresuréme, y no me retardé En guardar tus mandamientos.
Cursele celor răi mă înconjoară, dar nu uit Legea Ta.
Compañía de impíos me han robado: Mas no me he olvidado de tu ley.
Mă scol la miezul nopţii să Te laud pentru judecăţile Tale cele drepte.
Á media noche me levantaba á alabarte Sobre los juicios de tu justicia.
Sînt prieten cu toţi cei ce se tem de Tine, şi cu cei ce păzesc poruncile Tale.
Compañero soy yo de todos los que te temieren Y guardaren tus mandamientos.
Pămîntul, Doamne, este plin de bunătatea Ta; învaţă-mă orînduirile Tale!
De tu misericordia, oh JEHOVÁ, está llena la tierra: Enséñame tus estatutos.
Tu faci bine robului Tău, Doamne, după făgăduinţa Ta.
TETH. Bien has hecho con tu siervo, Oh JEHOVÁ, conforme á tu palabra.
Învaţă-mă să am înţelegere şi pricepere, căci cred în poruncile Tale.
Enséñame bondad de sentido y sabiduría; Porque tus mandamientos he creído.
Pînă ce am fost smerit, rătăceam; dar acum păzesc Cuvîntul Tău.
Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; Mas ahora guardo tu palabra.
Tu eşti bun şi binefăcător: învaţă-mă orînduirile tale!
Bueno eres tú, y bienhechor: Enséñame tus estatutos.
Nişte îngîmfaţi urzesc neadevăruri împotriva mea; dar eu păzesc din toată inima mea poruncile Tale.
Contra mí forjaron mentira los soberbios: Mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
Inima lor este nesimţitoare ca grăsimea: dar eu mă desfătez în Legea Ta.
Engrasóse el corazón de ellos como sebo; Mas yo en tu ley me he deleitado.
Este spre binele meu că m'ai smerit, ca să învăţ orînduirile Tale.
Bueno me es haber sido humillado, Para que aprenda tus estatutos.
Mai mult preţuieşte pentru mine legea gurii Tale, decît o mie de lucruri de aur şi de argint.
Mejor me es la ley de tu boca, Que millares de oro y plata.
Mîinile Tale m'au făcut, şi m'au întocmit; dă-mi pricepere, ca să învăţ poruncile Tale!
YOD. Tus manos me hicieron y me formaron: Hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
Cei ce se tem de Tine mă văd şi se bucură, căci nădăjduiesc în făgăduinţele Tale.
Los que te temen, me verán, y se alegrarán; Porque en tu palabra he esperado.
Ştiu, Doamne, că judecăţile Tale sînt drepte: din credincioşie m'ai smerit.
Conozco, oh JEHOVÁ, que tus juicios son justicia, Y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
Fă ca bunătatea Ta să-mi fie mîngîierea, cum ai făgăduit robului Tău!
Sea ahora tu misericordia para consolarme, Conforme á lo que has dicho á tu siervo.
Să vină peste mine îndurările Tale, ca să trăiesc, căci Legea Ta este desfătarea mea.
Vengan á mí tus misericordias, y viva; Porque tu ley es mi deleite.
Să fie înfruntaţi îngîmfaţii cari mă asupresc fără temei! Căci eu mă gîndesc adînc la poruncile Tale.
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: Yo empero, meditaré en tus mandamientos.
Să se întoarcă la mine, cei ce se tem de Tine, şi cei ce cunosc învăţăturile Tale!
Tórnense á mí los que te temen Y conocen tus testimonios.
Inima să-mi fie neîmpărţită în orînduirile Tale, ca să nu fiu dat de ruşine!
Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; Porque no sea yo avergonzado.
Îmi tînjeşte sufletul după mîntuirea Ta: nădăjduiesc în făgăduinţa Ta.
KAF. Desfallece mi alma por tu salud, Esperando en tu palabra.
Mi se topesc ochii după făgăduinţa Ta, şi zic: ,,Cînd mă vei mîngîia?``
Desfallecieron mis ojos por tu palabra, Diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
Căci am ajuns ca un burduf pus în fum; totuş nu uit orînduirile Tale.
Porque estoy como el odre al humo; Mas no he olvidado tus estatutos.
Care este numărul zilelor robului Tău? Cînd vei pedepsi pe cei ce mă prigonesc?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
Nişte îngîmfaţi sapă gropi înaintea mea; nu lucrează după Legea ta.
Los soberbios me han cavado hoyos; Mas no obran según tu ley.
Toate poruncile tale nu sînt decît credincioşie; ei mă prigonesc fără temei: ajută-mă!
Todos tus mandamientos son verdad: Sin causa me persiguen; ayúdame.
Gata, gata să mă doboare şi să mă prăpădească, dar eu nu părăsesc poruncile Tale.
Casi me han echado por tierra: Mas yo no he dejado tus mandamientos.
Înviorează-mă după bunătatea Ta, ca să păzesc învăţăturile gurii Tale!
Vivifícame conforme á tu misericordia; Y guardaré los testimonios de tu boca.
Cuvîntul Tău, Doamne, dăinuieşte în veci în ceruri.
LAMED. Para siempre, oh JEHOVÁ, Permanece tu palabra en los cielos.
Credincioşia ta ţine din neam în neam; Tu ai întemeiat pămîntul, şi el rămîne tare.
Por generación y generación es tu verdad: Tú afirmaste la tierra, y persevera.
După legile Tale stă în picioare totul astăzi, căci toate lucrurile Îţi sînt supuse.
Por tu ordenación perseveran hasta hoy las cosas criadas; Porque todas ellas te sirven.
Dacă n'ar fi fost Legea Ta desfătarea mea, aş fi pierit în ticăloşia mea.
Si tu ley no hubiese sido mis delicias, Ya en mi aflicción hubiera perecido.
Niciodată nu voi uita poruncile Tale, căci prin ele mă înviorezi.
Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; Porque con ellos me has vivificado.
Al Tău sînt: mîntuieşte-mă! Căci caut poruncile Tale.
Tuyo soy yo, guárdame; Porque he buscado tus mandamientos.
Nişte răi mă aşteaptă ca să mă piardă; dar eu iau aminte la învăţăturile Tale.
Los impíos me han aguardado para destruirme: Mas yo entenderé en tus testimonios.
Văd că tot ce este desăvîrşit are margini: poruncile Tale însă sînt fără margini.
Á toda perfección he visto fin: Ancho sobremanera es tu mandamiento.
Cît de mult iubesc Legea Ta! Toată ziua mă gîndesc la ea.
MEM. ¡Cuánto amo yo tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
Poruncile Tale mă fac mai înţelept decît vrăjmaşii mei, căci totdeauna le am cu mine.
Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; Porque me son eternos.
Sînt mai învăţat decît toţi învăţătorii mei, căci mă gîndesc la învăţăturile Tale.
Más que todos mis enseñadores he entendido: Porque tus testimonios son mi meditación.
Am mai multă pricepere decît bătrînii, căci păzesc poruncile Tale.
Más que los viejos he entendido, Porque he guardado tus mandamientos.
Îmi ţin piciorul departe de orice drum rău, ca să păzesc Cuvîntul Tău.
De todo mal camino contuve mis pies, Para guardar tu palabra.
Nu mă depărtez de legile Tale, căci Tu mă înveţi.
No me aparté de tus juicios; Porque tú me enseñaste.
Ce dulci sînt cuvintele Tale pentru cerul gurii mele! Mai dulci decît mierea în gura mea!
¡Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! Más que la miel á mi boca.
Prin poruncile Tale mă fac mai priceput, deaceea urăsc orice cale a minciunii.
De tus mandamientos he adquirido inteligencia: Por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
Cuvîntul Tău este o candelă pentru picioarele mele, şi o lumină pe cărarea mea.
NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, Y lumbrera á mi camino.
Jur, -şi mă voi ţinea de jurămînt, -că voi păzi legile Tale cele drepte.
Juré y ratifiqué El guardar los juicios de tu justicia.
Sînt foarte amărît: înviorează-mă, Doamne, după Cuvîntul Tău!
Afligido estoy en gran manera: oh JEHOVÁ, Vivifícame conforme á tu palabra.
Primeşte, Doamne, simţimintele pe cari le spune gura mea, şi învaţă-mă legile Tale!
Ruégote, oh JEHOVÁ, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; Y enséñame tus juicios.
Viaţa îmi este necurmat în primejdie, şi totuş nu uit Legea Ta.
De continuo está mi alma en mi mano: Mas no me he olvidado de tu ley.
Nişte răi îmi întind curse, dar eu nu mă rătăcesc dela poruncile Tale.
Pusiéronme lazo los impíos: Empero yo no me desvié de tus mandamientos.
Învăţăturile Tale sînt moştenirea mea de veci, căci ele sînt bucuria inimii mele.
Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; Porque son el gozo de mi corazón.
Îmi plec inima să împlinesc orînduirile Tale, totdeauna şi pînă la sfîrşit.
Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos De continuo, hasta el fin.
Urăsc pe oamenii nehotărîţi, dar iubesc Legea Ta.
SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; Mas amo tu ley.
Tu eşti adăpostul şi scutul meu; eu nădăjduiesc în făgăduinţa Ta.
Mi escondedero y mi escudo eres tú: En tu palabra he esperado.
Depărtaţi-vă de mine, răilor, ca să păzesc poruncile Dumnezeului meu!
Apartaos de mí, malignos; Pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
Sprijineşte-mă, după făgăduinţa Ta, ca să trăiesc, şi nu mă lăsa de ruşine în nădejdea mea!
Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: Y no me avergüences de mi esperanza.
Fii sprijinul meu, ca să fiu scăpat, şi să mă veselesc neîncetat de orînduirile Tale!
Sosténme, y seré salvo; Y deleitaréme siempre en tus estatutos.
Tu dispreţuieşti pe toţi ceice se depărtează de orînduirile Tale, căci înşelătoria lor este zădarnică.
Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: Porque mentira es su engaño.
Ca spuma iei pe toţi cei răi de pe pămînt: de aceea eu iubesc învăţăturile Tale.
Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: Por tanto yo he amado tus testimonios.
Mi se înfioară carnea de frica Ta, şi mă tem de judecăţile Tale.
Mi carne se ha extremecido por temor de ti; Y de tus juicios tengo miedo.
Păzesc legea şi dreptatea: nu mă lăsa în voia asupritorilor mei!
AIN. Juicio y justicia he hecho; No me dejes á mis opresores.
Ia supt ocrotirea Ta binele robului Tău, şi nu mă lăsa apăsat de nişte îngîmfaţi!
Responde por tu siervo para bien: No me hagan violencia los soberbios.
Mi se topesc ochii după mîntuirea Ta, şi după făgăduinţa Ta cea dreaptă.
Mis ojos desfallecieron por tu salud, Y por el dicho de tu justicia.
Poartă-Te cu robul Tău după bunătatea Ta, şi învaţă-mă orînduirile Tale!
Haz con tu siervo según tu misericordia, Y enséñame tus estatutos.
Eu sînt robul tău; dă-mi pricepere, ca să cunosc învăţăturile Tale.
Tu siervo soy yo, dame entendimiento; Para que sepa tus testimonios.
Este vremea ca Domnul să lucreze: căci ei calcă Legea Ta.
Tiempo es de hacer, oh JEHOVÁ; Disipado han tu ley.
De aceea, eu iubesc poruncile Tale, mai mult de cît aurul, da, mai mult decît aurul curat:
Por eso he amado tus mandamientos Más que el oro, y más que oro muy puro.
De aceea găsesc drepte toate poruncile Tale, şi urăsc orice cale a minciunii.
Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: Aborrecí todo camino de mentira.
Învăţăturile Tale sînt minunate: de aceea le păzeşte sufletul meu.
PE. Maravillosos son tus testimonios: Por tanto los ha guardado mi alma.
Descoperirea cuvintelor Tale dă lumină, dă pricepere celor fără răutate.
El principio de tus palabras alumbra; Hace entender á los simples.
Deschid gura şi oftez, căci sînt lacom după poruncile Tale.
Mi boca abrí y suspiré; Porque deseaba tus mandamientos.
Întoarce-Ţi Faţa spre mine, şi ai milă de mine, după obiceiul Tău faţă de ceice iubesc Numele Tău!
Mírame, y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu nombre.
Întăreşte-mi paşii în Cuvîntul Tău, şi nu lăsa nici o nelegiuire să stăpînească peste mine!
Ordena mis pasos con tu palabra; Y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Izbăveşte-mă de asuprirea oamenilor, ca să păzesc poruncile Tale!
Redímeme de la violencia de los hombres; Y guardaré tus mandamientos.
Fă să strălucească Faţa Ta peste robul Tău, şi învaţă-mă orînduirile Tale!
Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; Y enséñame tus estatutos.
Ochii îmi varsă şiroaie de ape, pentrucă Legea Ta nu este păzită.
Ríos de agua descendieron de mis ojos, Porque no guardaban tu ley.
Tu eşti drept, Doamne, şi judecăţile Tale sînt fără prihană.
TZADDI. Justo eres tú, oh JEHOVÁ, Y rectos tus juicios.
Tu Îţi întemeiezi învăţăturile pe dreptate, şi pe cea mai mare credincioşie.
Tus testimonios, que has recomendado, Son rectos y muy fieles.
Rîvna mea mă mănîncă, pentru că protivnicii mei uită cuvintele Tale.
Mi celo me ha consumido; Porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
Cuvîntul Tău este cu totul încercat, şi robul Tău îl iubeşte.
Sumamente acendrada es tu palabra; Y la ama tu siervo.
Sînt mic şi dispreţuit, dar nu uit poruncile Tale.
Pequeño soy yo y desechado; Mas no me he olvidado de tus mandamientos.
Dreptatea Ta este o dreptate vecinică, şi Legea Ta este adevărul.
Tu justicia es justicia eterna, Y tu ley la verdad.
Necazul şi strîmtorarea mă ajung, dar poruncile Tale sînt desfătarea mea.
Aflicción y angustia me hallaron: Mas tus mandamientos fueron mis deleites.
Învăţăturile Tale sînt drepte pe vecie: dă-mi pricepere, ca să trăiesc!
Justicia eterna son tus testimonios; Dame entendimiento, y viviré.
Te chem din toată inima mea: ascultă-mă, Doamne, ca să păzesc orînduirile Tale.
COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, JEHOVÁ, Y guardaré tus estatutos.
Te chem: mîntuieşte-mă, ca să păzesc învăţăturile Tale!
Á ti clamé; sálvame, Y guardaré tus testimonios.
O iau înaintea zorilor şi strig; nădăjduiesc în făgăduinţele Tale.
Anticipéme al alba, y clamé: Esperé en tu palabra.
O iau înaintea străjilor de noapte, şi deschid ochii, ca să mă gîndesc adînc la Cuvîntul Tău.
Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, Para meditar en tus dichos.
Ascultă-mi glasul, după bunătatea Ta: înviorează-mă, Doamne, după judecata ta!
Oye mi voz conforme á tu misericordia; Oh JEHOVÁ, vivifícame conforme á tu juicio.
Se apropie ceice urmăresc mişelia, şi se depărtează de Legea Ta.
Acercáronse á la maldad los que me persiguen; Alejáronse de tu ley.
Dar Tu eşti aproape, Doamne, şi toate poruncile Tale sînt adevărul.
Cercano estás tú, oh JEHOVÁ; Y todos tus mandamientos son verdad.
De multă vreme ştiu din învăţăturile Tale, că le-ai aşezat pentru totdeauna.
Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, Que para siempre los fundaste.
Vezi-mi ticăloşia, şi izbăveşte-mă, căci nu uit Legea Ta.
RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; Porque de tu ley no me he olvidado.
Apără-mi pricina, şi răscumpără-mă, înviorează-mă după făgăduinţa Ta.
Aboga mi causa, y redímeme: Vivifícame con tu dicho.
Mîntuirea este departe de cei răi, căci ei nu caută orînduirile Tale.
Lejos está de los impíos la salud; Porque no buscan tus estatutos.
Mari sînt îndurările Tale, Doamne! Înviorează-mă după judecăţile Tale!
Muchas son tus misericordias, oh JEHOVÁ: Vivifícame conforme á tus juicios.
Mulţi sînt prigonitorii şi protivnicii mei, dar nu mă depărtez de învăţăturile Tale.
Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; Mas de tus testimonios no me he apartado.
Văd cu scîrbă pe cei necredincioşi Ţie, cari nu păzesc Cuvîntul Tău.
Veía á los prevaricadores, y carcomíame; Porque no guardaban tus palabras.
Vezi cît de mult iubesc eu poruncile Tale: înviorează-mă, Doamne, după bunătatea Ta!
Mira, oh JEHOVÁ, que amo tus mandamientos: Vivifícame conforme á tu misericordia.
Temelia Cuvîntului Tău este adevărul, şi toate legile Tale cele drepte sînt vecinice.
El principio de tu palabra es verdad; Y eterno es todo juicio de tu justicia.
Nişte voievozi mă prigonesc fără temei, dar inima mea nu tremură decît de cuvintele Tale.
SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; Mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
Mă bucur de Cuvîntul Tău, ca cel ce găseşte o mare pradă.
Gózome yo en tu palabra, Como el que halla muchos despojos.
Urăsc şi nu pot suferi minciuna, dar iubesc Legea Ta.
La mentira aborrezco y abomino: Tu ley amo.
De şapte ori pe zi Te laud, din pricina legilor Tale celor drepte.
Siete veces al día te alabo Sobre los juicios de tu justicia.
Multă pace au ceice iubesc Legea Ta, şi nu li se întîmplă nicio nenorocire.
Mucha paz tienen los que aman tu ley; Y no hay para ellos tropiezo.
Eu nădăjduiesc în mîntuirea Ta, Doamne, şi împlinesc poruncile Tale.
Tu salud he esperado, oh JEHOVÁ; Y tus mandamientos he puesto por obra.
Sufletul meu ţine învăţăturile Tale, şi le iubesc mult de tot!
Mi alma ha guardado tus testimonios, Y helos amado en gran manera.
Păzesc poruncile şi învăţăturile Tale, căci toate căile mele sînt înaintea Ta.
Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; Porque todos mis caminos están delante de ti.
Să ajungă strigătul meu pînă la Tine, Doamne! Dă-mi pricepere, după făgăduinţa Ta.
TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh JEHOVÁ: Dame entendimiento conforme á tu palabra.
Să ajungă cererea mea pînă la Tine! Izbăveşte-mă, după făgăduinţa Ta!
Venga mi oración delante de ti: Líbrame conforme á tu dicho.
Buzele mele să vestească lauda Ta, căci Tu mă înveţi orînduirile Tale!
Mis labios rebosarán alabanza, Cuando me enseñares tus estatutos.
Să cînte limba mea Cuvîntul Tău, căci toate poruncile Tale sînt drepte!
Hablará mi lengua tus dichos; Porque todos tus mandamientos son justicia.
Mîna Ta să-mi fie într'ajutor, căci am ales poruncile Tale.
Sea tu mano en mi socorro; Porque tus mandamientos he escogido.
Suspin după mîntuirea Ta, Doamne, şi Legea Ta este desfătarea mea.
Deseado he tu salud, oh JEHOVÁ; Y tu ley es mi delicia.
Să-mi trăiască sufletul şi să Te laude, şi judecăţile Tale să mă sprijinească!
Viva mi alma y alábete; Y tus juicios me ayuden.
Rătăcesc ca o oaie pierdută: caută pe robul Tău, căci nu uit poruncile Tale.
Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; Porque no me he olvidado de tus mandamientos.