Proverbs 28

Cel rău fuge fără să fie urmărit, dar cel neprihănit îndrăzneşte ca un leu tînăr. -
HUYE el impío sin que nadie lo persiga: Mas el justo está confiado como un leoncillo.
Cînd este răscoală într'o ţară, sînt mulţi capi, dar cu un om priceput şi încercat, domnia dăinueşte. -
Por la rebelión de la tierra sus príncipes son muchos: Mas por el hombre entendido y sabio permanecerá sin mutación.
Un om sărac care apasă pe cei obijduiţi, este ca o rupere de nori care aduce lipsă de pîne. -
El hombre pobre y robador de los pobres, Es lluvia de avenida y sin pan.
Ceice părăsesc legea, laudă pe cel rău, dar ceice păzesc legea se mînie pe el. -
Los que dejan la ley, alaban á los impíos: Mas los que la guardan, contenderán con ellos.
Oamenii dedaţi la rău nu înţeleg ce este drept, dar ceice caută pe Domnul înţeleg totul. -
Los hombres malos no entienden el juicio: Mas los que buscan á JEHOVÁ, entienden todas las cosas.
Mai mult preţuieşte săracul care umblă în neprihănirea lui, decît bogatul care umblă pe căi sucite. -
Mejor es el pobre que camina en su integridad, Que el de perversos caminos, y rico.
Celce păzeşte legea, este un fiu priceput, dar celce umblă cu cei desfrînaţi face ruşine tatălui său. -
El que guarda la ley es hijo prudente: Mas el que es compañero de glotones, avergüenza á su padre.
Cine îşi înmulţeşte avuţiile prin dobîndă şi camătă, le strînge pentru celce are milă de săraci. -
El que aumenta sus riquezas con usura y crecido interés, Para que se dé á los pobres lo allega.
Dacă cineva îşi întoarce urechea ca să n'asculte legea, chiar şi rugăciunea lui este o scîrbă. -
El que aparta su oído para no oír la ley, Su oración también es abominable.
Cine rătăceşte pe oamenii fără prihană pe calea cea rea, cade în groapa pe care a săpat -o, dar oamenii fără prihană moştenesc fericirea. -
El que hace errar á los rectos por el mal camino, Él caerá en su misma sima: Mas los perfectos heredarán el bien.
Omul bogat se crede înţelept, dar săracul care este priceput îl cercetează. -
El hombre rico es sabio en su opinión: Mas el pobre entendido lo examinará.
Cînd biruiesc cei neprihăniţi, este o mare slavă, dar cînd se înalţă cei răi, fiecare se ascunde. -
Cuando los justos se alegran, grande es la gloria; Mas cuando los impíos son levantados, es buscado el hombre.
Cine îşi ascunde fărădelegile, nu propăşeşte, dar cine le mărturiseşte şi se lasă de ele, capătă îndurare. -
El que encubre sus pecados, no prosperará: Mas el que los confiesa y se aparta, alcanzará misericordia.
Ferice de omul care se teme necontenit, dar cel ce-şi împietreşte inima cade în nenorocire. -
Bienaventurado el hombre que siempre está temeroso: Mas el que endurece su corazón, caerá en mal.
Ca un leu care răcneşte şi ca un urs flămînd, aşa este cel rău care stăpîneşte peste un popor sărac. -
León rugiente y oso hambriento, Es el príncipe impío sobre el pueblo pobre.
Un voivod fără pricepere îşi înmulţeşte faptele de asuprire, dar cel ce urăşte lăcomia îşi lungeşte zilele. -
El príncipe falto de entendimiento multiplicará los agravios: Mas el que aborrece la avaricia, prolongará sus días.
Un om al cărui cuget este încărcat cu sîngele altuia, fuge pînă la groapă: nimeni să nu -l oprească. -
El hombre que hace violencia con sangre de persona, Huirá hasta el sepulcro, y nadie le detendrá.
Cine umblă în neprihănire, găseşte mîntuirea, dar cine umblă pe două căi strîmbe cade într'o groapă. -
El que en integridad camina, será salvo; Mas el de perversos caminos caerá en alguno.
Cine îşi lucrează cîmpul are belşug de pîne, dar cine aleargă după lucruri de nimic are belşug de sărăcie. -
El que labra su tierra, se hartará de pan: Mas el que sigue los ociosos, se hartará de pobreza.
Un om credincios este năpădit de binecuvîntări, dar celce vrea să se îmbogăţească repede nu rămîne nepedepsit. -
El hombre de verdad tendrá muchas bendiciones: Mas el que se apresura á enriquecer, no será sin culpa.
Nu este bine să cauţi la faţa oamenilor; chiar pentru o bucată de pîne poate un om să se dedea la păcat. -
Tener acepción de personas, no es bueno: Hasta por un bocado de pan prevaricará el hombre.
Un om pizmaş se grăbeşte să se îmbogăţească, şi nu ştie că lipsa va veni peste el. -
Apresúrase á ser rico el hombre de mal ojo; Y no conoce que le ha de venir pobreza.
Cine mustră pe alţii, găseşte mai multă bunăvoinţă pe urmă, decît cel cu limba linguşitoare. -
El que reprende al hombre, hallará después mayor gracia Que el que lisonjea con la lengua.
Cine fură pe tatăl său şi pe mama sa, şi zice că nu este un păcat, este tovarăş cu nimicitorul. -
El que roba á su padre ó á su madre, y dice que no es maldad, Compañero es del hombre destruidor.
Cel lacom stîrneşte certuri, dar celce se încrede în Domnul este săturat din belşug. -
El altivo de ánimo suscita contiendas: Mas el que en JEHOVÁ confía, medrará.
Cine se încrede în inima lui este un nebun, dar cine umblă în înţelepciune va fi mîntuit. -
El que confía en su corazón es necio; Mas el que camina en sabiduría, será salvo.
Cine dă săracului, nu duce lipsă, dar cine închide ochii, este încărcat cu blesteme. -
El que da al pobre, no tendrá pobreza: Mas el que aparta sus ojos, tendrá muchas maldiciones.
Cînd se înalţă cei răi, fiecare se ascunde, dar cînd pier ei, cei buni se înmulţesc. -
Cuando los impíos son levantados, esconderáse el hombre: Mas cuando perecen, los justos se multiplican.