Proverbs 22

Un nume bun este mai de dorit decît o bogăţie mare, şi a fi iubit preţuieşte mai mult decît argintul şi aurul. -
Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e o favor é melhor do que a prata e o ouro.
Bogatul şi săracul se întîlnesc: Domnul i -a făcut şi pe unul şi pe altul. -
O rico e o pobre se encontram; quem os faz a ambos é o Senhor.
Omul chibzuit vede nenorocirea şi se ascunde, dar cei proşti merg înainte şi sînt pedepsiţi. -
O prudente vê o perigo e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
Răsplata smereniei, a fricii de Domnul, este bogăţia, slava şi viaţa. -
O galardão da humildade e do temor do Senhor é riquezas, e honra e vida.
Spini şi curse sînt pe calea omului stricat: cel ce-şi păzeşte sufletul se depărtează de ele. -
Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.
Învaţă pe copil calea pe care trebuie s'o urmeze, şi cînd va îmbătrîni, nu se va abate dela ea. -
Instrui o menino no caminho em que deve andar, e até quando envelhecer não se desviará dele.
Bogatul stăpîneşte peste cei săraci, şi cel ce ia cu împrumut, este robul celui ce -i dă cu împrumut. -
O rico domina sobre os pobres; e o que toma emprestado é servo do que empresta.
Cine samănă nelegiuire, nelegiuire va secera, şi nuiaua nelegiuirii lui este gata. -
O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação falhará.
Omul milostiv va fi binecuvîntat, pentrucă dă săracului din pînea lui.
Quem vê com olhos bondosos será abençoado; porque dá do seu pão ao pobre.
Izgoneşte pe batjocoritor, şi cearta se va sfîrşi, neînţelegerile şi ocările vor înceta. -
Lança fora ao escarnecedor, e a contenda se irá; cessarão a rixa e a injúria.
Cine iubeşte curăţia inimii, şi are bunăvoinţa pe buze, este prieten cu împăratul. -
O que ama a pureza do coração, e que tem graça nos seus lábios, terá por seu amigo o rei.
Ochii Domnului păzesc pe cel ce are ştiinţă, dar înfruntă cuvintele celui stricat.
Os olhos do Senhor preservam o que tem conhecimento; mas ele transtorna as palavras do prevaricador.
Leneşul zice: ,,Afară este un leu, care m'ar putea ucide pe uliţă!`` -
Diz o preguiçoso: um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
Gura curvelor este o groapă adîncă; pe cine vrea să -l pedepsească Domnul, acela cade în ea. -
Cova profunda é a boca da adúltera; aquele contra quem o Senhor está irado cairá nela.
Nebunia este lipită de inima copilului, dar nuiaua certării o va deslipi de el. -
A estultícia está ligada ao coração do menino; mas a vara da correção a afugentará dele.
Cine asupreşte pe sărac ca să-şi mărească avuţia, va trebui să dea şi el altuia mai bogat şi va duce lipsă. -
O que para aumentar o seu lucro oprime o pobre, e dá ao rico, certamente chegará à: penuria.
Pleacă-ţi urechea, şi ascultă cuvintele înţelepţilor, şi ia învăţătura mea în inimă.
Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
Căci este bine să le păstrezi înlăuntrul tău, şi să-ţi fie toate de odată pe buze. -
Porque será coisa suave, se os guardares no teu peito, se estiverem todos eles prontos nos teus lábios.
Pentru ca să-ţi pui încrederea în Domnul, vreau să te învăţ eu astăzi, da, pe tine.
Para que a tua confiança esteja no senhor, a ti tos fiz saber hoje, sim, a ti mesmo.
N'am aşternut eu oare în scris pentru tine sfaturi şi cugetări,
Porventura não te escrevi excelentes coisas acerca dos conselhos e do conhecimento,
ca să te învăţ lucruri temeinice, cuvinte adevărate, ca să răspunzi cu vorbe adevărate celui ce te trimete? -
para te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder com palavras de verdade aos que te enviarem?
Nu despuia pe sărac, pentrucă este sărac, şi nu asupri pe nenorocitul care stă la poartă!
Não roubes ao pobre, porque é pobre; nem oprimas ao aflito na porta;
Căci Domnul le va apăra pricina lor, şi va despuia viaţa celor ce -i despoaie. -
porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes tirará a vida.
Nu te împrieteni cu omul mînios, şi nu te însoţi cu omul iute la mînie,
Não faças amizade com o iracundo; nem andes com o homem colérico;
ca nu cumva să te deprinzi cu cărările lui, şi să-ţi ajungă o cursă pentru suflet. -
para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
Nu fi printre cei ce pun chezăşii, printre cei ce dau zălog pentru datorii.
Não estejas entre os que se comprometem, que ficam por fiadores de dívidas.
Căci dacă n'ai cu ce să plăteşti, pentruce ai voi să ţi se ia patul de supt tine?
Se não tens com que pagar, por que tirariam a tua cama de debaixo de ti?
Nu muta hotarul cel vechi, pe care l-au aşezat părinţii tăi. -
Não removas os limites antigos que teus pais fixaram.
Dacă vezi un om iscusit în lucrul lui, acela poate sta lîngă împăraţi, nu lîngă oamenii de rînd.
Vês um homem hábil na sua obrar? Esse perante reis assistirá; e não assistirá perante homens obscuros.