Proverbs 21

Inima împăratului este ca un rîu de apă în mîna Domnului, pe care îl îndreaptă încotro vrea. -
Como corrente de águas é o coração do rei na mão do Senhor; ele o inclina para onde quer.
Omul socoteşte că toate căile lui sînt fără prihană, dar Cel ce cercetează inimile este Domnul. -
Todo caminho do homem é reto aos seus olhos; mas o Senhor pesa os corações.
A face dreptate şi judecată, este mai plăcut Domnului decît jertfele. -
Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao Senhor do que oferecer-lhe sacrifício.
Privirile trufaşe şi inima îngîmfată, această candelă a celor răi, nu este decît păcat. -
Olhar altivo e coração orgulhoso, tal lâmpada dos ímpios é pecado.
Planurile omului harnic nu duc de cît la belşug, dar celce lucrează cu grabă n'ajunge de cît la lipsă. -
Os planos do diligente conduzem à abundância; mas todo precipitado apressa-se para a penúria.
Comorile cîştigate cu o limbă mincinoasă sînt o deşertăciune care fuge, şi ele duc la moarte. -
Ajuntar tesouros com língua falsa é uma vaidade fugitiva; aqueles que os buscam, buscam a morte.
Silnicia celor răi îi mătură, pentrucă nu vor să facă ce este drept. -
A violência dos ímpios arrebatá-los-á, porquanto recusam praticar a justiça.
Cel vinovat merge pe căi sucite, dar cel nevinovat face ce este bine.
O caminho do homem perverso é tortuoso; mas o proceder do puro é reto.
Mai bine să locuieşti într'un colţ pe acoperiş, decît cu o nevastă gîlcevitoare într'o casă mare. -
Melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
Sufletul celui rău doreşte răul, semenul lui n'are nici o trecere înaintea lui. -
A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
Cînd este pedepsit batjocoritorul, prostul se face înţelept: şi cînd se dă învăţătură celui înţelept, el capătă ştiinţa. -
Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
Cel neprihănit se uită la casa celui rău, şi vede ce repede sînt aruncaţi cei răi în nenorocire. -
O justo observa a casa do ímpio; precipitam-se os ímpios na ruína.
Cine îşi astupă urechea la strigătul săracului, nici el nu va căpăta răspuns, cînd va striga. -
Quem tapa o seu ouvido ao clamor do pobre, também clamará e não será ouvido.
Un dar făcut în taină potoleşte mînia, şi o mită dată pe ascuns potoleşte cea mai puternică mînie. -
O presente que se dá em segredo aplaca a ira; e a dádiva às escondidas, a forte indignação.
Este o bucurie pentru cel neprihănit să facă ce este bine, dar pentru ceice fac răul este o groază. -
A execução da justiça é motivo de alegria para o justo; mas é espanto para os que praticam a iniquidade.
Omul care se abate dela calea înţelepciunii, se va odihni în adunarea celor morţi. -
O homem que anda desviado do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos.
Cine iubeşte petrecerile va duce lipsă, şi cine iubeşte vinul şi untdelemnul dresurilor nu se îmbogăţeşte. -
Quem ama os prazeres empobrecerá; quem ama o vinho e o azeite nunca enriquecera.
Cel rău slujeşte ca preţ de răscumpărare pentru cel neprihănit, şi cel stricat, pentru oamenii fără prihană. -
Resgate para o justo é o ímpio; e em lugar do reto ficará o prevaricador.
Mai bine să locuieşti într'un pămînt pustiu, de cît cu o nevastă gîlcevitoare şi supărăcioasă. -
Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
Comori de preţ şi untdedelemn sînt în locuinţa celui înţelept, dar omul fără minte le risipeşte. -
Há tesouro precioso e azeite na casa do sábio; mas o homem insensato os devora.
Cine urmăreşte neprihănirea şi bunătatea, găseşte viaţă, neprihănire şi slavă. -
Aquele que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
Înţeleptul cucereşte cetatea vitejilor, şi doboară puterea în care se încredeau. -
O sábio escala a cidade dos valentes, e derriba a fortaleza em que ela confia.
Cine îşi păzeşte gura şi limba, îşi scuteşte sufletul de multe necazuri. -
O que guarda a sua boca e a sua língua, guarda das angústias a sua alma.
Cel mîndru şi trufaş se cheamă batjocoritor: el lucrează cu aprinderea îngîmfării.
Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; ele procede com insolente orgulho.
Poftele leneşului îl omoară, pentrucă nu vrea să lucreze cu mînile. -
O desejo do preguiçoso o mata; porque as suas mãos recusam-se a trabalhar.
Toată ziua o duce numai în pofte: dar cel neprihănit dă fără zgîrcenie. -
Todo o dia o ímpio cobiça; mas o justo dá, e não retém.
Jertfa celor răi este o scîrbă înaintea Domnului, cu cît mai mult cînd o aduc cu gînduri nelegiuite. -
O sacrifício dos ímpios é abominaçao; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
Martorul mincinos va pieri, dar omul care ascultă bine va vorbi totdeauna cu izbîndă. -
A testemunha mentirosa perecerá; mas o homem que ouve falará sem ser contestado.
Cel rău ia o înfăţişare neruşinată, dar omul fără prihană îşi îmbunătăţeşte calea. -
O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera os seus caminhos.
Nici înţelepciunea, nici priceperea, nici sfatul n'ajută împotriva Domnului. -
Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o Senhor.
Calul este pregătit pentru ziua bătăliei, dar biruinţa este a Domnului. -
O cavalo prepara-se para o dia da batalha; mas do Senhor vem a vitória.