Proverbs 11

Cumpăna înşelătoare este urîtă Domnului, dar cîntăreala dreaptă Îi este plăcută.
A balança enganosa é abominação para o Senhor; mas o peso justo é o seu prazer.
Cînd vine mîndria, vine şi ruşinea; dar înţelepciunea este cu cei smeriţi.
Quando vem a soberba, então vem a desonra; mas com os humildes está a sabedoria.
Neprihănirea oamenilor cinstiţi îi cîrmuieşte fără teamă, dar vicleniile celor stricaţi le aduc pieirea.
A integridade dos retos os guia; porém a perversidade dos desleais os destrói.
În ziua mîniei, bogăţia nu slujeşte la nimic; dar neprihănirea izbăveşte dela moarte.
De nada aproveitam as riquezas no dia da ira; porém a justiça livra da morte.
Nevinovăţia omului fără prihană îi netezeşte calea, dar cel rău cade prin însăş răutatea lui.
A justiça dos perfeitos endireita o seu caminho; mas o ímpio cai pela sua impiedade.
Nevinovăţia oamenilor fără prihană îi scapă, dar cei răi sînt prinşi de răutatea lor.
A justiça dos retos os livra; mas os traiçoeiros são apanhados nas, suas próprias cobiças.
La moartea celui rău, îi piere nădejdea, şi aşteptarea oamenilor nelegiuiţi este nimicită.
Morrendo o ímpio, perece a sua esperança; e a expectativa da iniquidade.
Cel neprihănit este scăpat din strîmtoare, şi cel rău îi ia locul.
O justo é libertado da angústia; e o ímpio fica em seu lugar.
Cu gura lui omul nelegiuit pierde pe aproapele său, dar cei neprihăniţi sînt scăpaţi prin ştiinţă.
O hipócrita com a boca arruína o seu proximo; mas os justos são libertados pelo conhecimento.
Cînd le merge bine celor neprihăniţi, toată cetatea se bucură; şi cînd pier cei răi, toţi strigă de veselie.
Quando os justos prosperam, exulta a cidade; e quando perecem os ímpios, há júbilo.
Cetatea se înalţă prin binecuvîntarea oamenilor fără prihană, dar este surpată prin gura celor răi. -
Pela bênção dos retos se exalta a cidade; mas pela boca dos ímpios é derrubada.
Cine defaimă pe aproapele său este fără minte, dar omul cu pricepere primeşte şi tace. -
Quem despreza o seu próximo é falto de senso; mas o homem de entendimento se cala.
Cine umblă cu bîrfeli dă pe faţă lucruri ascunse, dar sufletul credincios ţine ce i s'a încredinţat. -
O que anda mexericando revela segredos; mas o fiel de espírito encobre o negócio.
Cînd nu este chibzuinţă, poporul cade; dar biruinţa vine prin marele număr de sfetnici. -
Quando não há sábia direção, o povo cai; mas na multidão de conselheiros há segurança.
Cui se pune chezaş pentru altul, îi merge rău, dar cine se teme să se pună chezaş este liniştit. -
Decerto sofrerá prejuízo aquele que fica por fiador do estranho; mas o que aborrece a fiança estará seguro.
O femeie plăcută capătă cinste, şi cei asupritori capătă bogăţie. -
A mulher aprazível obtém honra, e os homens violentos obtêm riquezas.
Omul milostiv îşi face bine sufletului său, dar omul fără milă îşi turbură însăş carnea lui. -
O homem bondoso faz bem à sua, própria alma; mas o cruel faz mal a si mesmo.
Cel rău dobîndeşte un cîştig înşelător, dar cel ce samănă neprihănirea are o adevărată plată. -
O ímpio recebe um salário ilusório; mas o que semeia justiça recebe galardão seguro.
Adevărata neprihănire duce la viaţă, dar cel ce urmăreşte răul găseşte moartea. -
Quem é fiel na retidão encaminha, para a vida, e aquele que segue o mal encontra a morte.
Cei cu inima stricată sînt o scîrbă înaintea Domnului, dar cei ce umblă fără prihană Îi sînt plăcuţi.
Abominação para o Senhor são os perversos de coração; mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
Hotărît: cel rău nu va rămînea nepedepsit, dar sămînţa celor neprihăniţi va fi scăpată. -
Decerto o homem mau não ficará sem castigo; porém a descendência dos justos será livre.
Femeia frumoasă şi fără minte este ca un inel de aur pus în rîtul unui porc. -
Como jóia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da discrição.
Dorinţa celor neprihăniţi este numai bine; dar aşteptarea celor răi este numai mînie-.
O desejo dos justos é somente o bem; porém a expectativa dos ímpios é a ira.
Unul, care dă cu mîna largă, ajunge mai bogat; şi altul, care economiseşte prea mult, nu face decît să sărăcească. -
Um dá liberalmente, e se torna mais rico; outro retém mais do que é justo, e se empobrece.
Sufletul binefăcător va fi săturat, şi cel ce udă pe alţii va fi udat şi el. -
A alma generosa prosperará, e o que regar também será regado.
Cine opreşte grîul este blestemat de popor, dar pe capul celui ce -l vinde vine binecuvîntarea. -
Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa; mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.
Cine urmăreşte binele, îşi cîştigă bunăvoinţă, dar cine urmăreşte răul este atins de el. -
O que busca diligentemente o bem, busca favor; mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
Cine se încrede în bogăţii va cădea, dar cei neprihăniţi vor înverzi ca frunzişul. -
Aquele que confia nas suas riquezas, cairá; mas os justos reverdecerão como a folhagem.
Cine îşi turbură casa va moşteni vînt, şi nebunul va fi robul omului înţelept! -
O que perturba a sua casa herdará o vento; e o insensato será servo do entendido de coração.
Rodul celui neprihănit este un pom de viaţă, şi cel înţelept cîştigă suflete. -
O fruto do justo é árvore de vida; e o que ganha almas sábio é.
Iată, cel neprihănit este răsplătit pe pămînt; cu cît mai mult cel rău şi păcătos!
Eis que o justo é castigado na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!