Lamentations 5

,,Adu-Ţi aminte, Doamne, de ce ni s'a întîmplat! Uită-Te şi vezi-ne ocara!
Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido; considera, e olha para o nosso opróbrio.
Moştenirea noastră a trecut la nişte străini, casele noastre la cei din alte ţări!
A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
Am rămas orfani, fără tată; mamele noastre sînt ca nişte văduve.
çrfãos somos sem pai, nossas mães são como viuvas.
Apa noastră o bem pe bani, şi lemnele noastre trebuie să le plătim.
A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
Prigonitorii ne urmăresc cu îndîrjire, şi cînd obosim, nu ne dau odihnă.
Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.
Am întins mîna spre Egipt, spre Asiria, ca să ne săturăm de pîne.
Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarmos de pão.
Părinţii noştri, cari au păcătuit, nu mai sînt, iar noi le purtăm păcatele.
Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas iniquidades.
Robii ne stăpînesc, şi nimeni nu ne izbăveşte din mînile lor.
Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
Ne căutăm pînea cu primejdia vieţii noastre, căci ne ameninţă sabia în pustie.
Com perigo de nossas vidas obtemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
Ne arde pielea ca un cuptor, de frigurile foamei.
Nossa pele está abraseada como um forno, por causa do ardor da fome.
Au necinstit pe femei în Sion, pe fecioare în cetăţile lui Iuda.
Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
Mai marii noştri au fost spînzuraţi de mînile lor; Bătrînilor nu le -a dat nici o cinste
Príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos anciãos não foram respeitadas.
Tinerii au fost puşi să rîşnească, şi copiii cădeau supt poverile de lemn.
Mancebos levaram a mó; meninos tropeçaram sob fardos de lenha.
Bătrînii nu se mai duc la poartă, şi tinerii au încetat să mai cînte.
Os velhos já não se assentam nas portas, os mancebos já não cantam.
S'a dus bucuria din inimile noastre, şi jalea a luat locul jocurilor noastre.
Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.
A căzut cununa de pe capul nostru! Vai de noi, căci am păcătuit!
Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós, porque pecamos!
Dacă ne doare inima, dacă ni s'au întunecat ochii,
Portanto desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
este din pricină că muntele Sionului este pustiit, din pricină că se plimbă şacalii prin el.
Pelo monte de Sião, que está assolado, andam os chacais.
Dar Tu, Doamne, împărăţeşti pe vecie; scaunul Tău de domnie dăinuieşte din neam în neam!
Tu, Senhor, permaneces eternamente; e o teu trono subsiste de geração em geração.
Pentruce să ne uiţi pe vecie, şi să ne părăseşti pentru multă vreme?
Por que te esquecerias de nós para sempre, por que nos desampararias por tanto tempo?
Întoarce-ne la Tine, Doamne, şi ne vom întoarce! Dă-ne iarăş zile ca cele de odinioară!
Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes;
Să ne fi lepădat Tu de tot oare, şi să Te fi mîniat Tu pe noi peste măsură de mult
se é que não nos tens de todo rejeitado, se é que não estás sobremaneira irado contra nos.