Ephesians 5

Urmaţi dar pilda lui Dumnezeu ca nişte copii prea iubiţi.
Sede pois imitadores de Deus, como filhos amados;
Trăiţi în dragoste, dupăcum şi Hristos ne -a iubit, şi S'a dat pe Sine pentru noi ,,ca un prinos şi ca o jertfă de bun miros``, lui Dumnezeu.
e andai em amor, como Cristo também nos amou, e se entregou a si mesmo por nós, como oferta e sacrifício a Deus, em cheiro suave.
Curvia, sau orice altfel de necurăţie, sau lăcomia de avere, nici să nu fie pomenite între voi, aşa cum se cuvine unor sfinţi.
Mas a prostituição, e toda sorte de impureza ou cobiça, nem sequer se nomeie entre vós, como convém a santos,
Să nu se audă nici cuvinte porcoase, nici vorbe nechibzuite, nici glume proaste, cari nu sînt cuviincioase; ci mai de grabă cuvinte de mulţămire.
nem baixaria, nem palavras vãs, nem gracejos indecentes, coisas essas que não convêm; mas antes ações de graças.
Căci ştiţi bine că niciun curvar, niciun stricat, niciun lacom de avere, care este un închinător la idoli, n'are parte de moştenire în Împărăţia lui Hristos şi a lui Dumnezeu.
Porque bem sabeis isto: que nenhum mulherengo, ou impuro, ou avarento, o qual é idólatra, tem qualquer herança no reino de Cristo e de Deus.
Nimeni să nu vă înşele cu vorbe deşerte; căci din pricina acestor lucruri vine mînia lui Dumnezeu peste oamenii neascultători.
Ninguém vos engane com palavras vãs; porque por estas coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
Să nu vă întovărăşiţi dar deloc cu ei.
Portanto não sejais participantes com eles;
Odinioară eraţi întunerec; dar acum sînteţi lumină în Domnul. Umblaţi deci ca nişte copii ai luminii.
pois por algum tempo éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
Căci roada luminii stă în orice bunătate, în neprihănire şi în adevăr.
(pois o fruto do Espírito consiste em toda a bondade, e justiça, e verdade),
Cercetaţi ce este plăcut înaintea Domnului,
provando o que é aceitável ao Senhor;
şi nu luaţi deloc parte la lucrările neroditoare ale întunerecului, ba încă mai de grabă osîndiţi-le.
e não vos associeis às obras infrutuosas das trevas, antes, porém, condenai-as;
Căci e ruşine numai să spunem ce fac ei în ascuns.
porque as coisas feitas por eles em oculto, até o dizê-las é vergonhoso.
Dar toate aceste lucruri, cînd sînt osîndite de lumină, sînt date la iveală; pentrucă ceiace scoate totul la iveală, este lumina.
Mas todas estas coisas que são condenadas se manifestam pela luz, pois tudo o que torna manifesto é luz.
De aceea zice: ,,Deşteaptă-te tu, care dormi, scoală-te din morţi, şi Hristos te va lumina.``
Pelo que diz: Desperta, tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te dará luz.
Luaţi seama deci să umblaţi cu băgare de seamă, nu ca nişte neînţelepţi, ci ca nişte înţelepţi.
Portanto, vede que andeis prudentemente, não como néscios, mas como sábios,
Răscumpăraţi vremea, căci zilele sînt rele.
remindo o tempo, pois os dias são maus.
De aceea nu fiţi nepricepuţi, ci înţelegeţi care este voia Domnului.
Por isso, não sejais insensatos, mas entendidos de qual seja a vontade do Senhor.
Nu vă îmbătaţi de vin, aceasta este destrăbălare. Dimpotrivă, fiţi plini de Duh.
E não vos embriagueis com vinho, no qual há dissolução, mas enchei-vos do Espírito,
Vorbiţi între voi cu psalmi, cu cîntări de laudă şi cu cîntări duhovniceşti, şi cîntaţi şi aduceţi din toată inima laudă Domnului.
falando entre vós em salmos, e hinos, e cânticos espirituais, cantando e melodiando ao Senhor no vosso coração,
Mulţămiţi totdeauna lui Dumnezeu Tatăl, pentru toate lucrurile, în Numele Domnului nostru Isus Hristos.
sempre dando graças por tudo a Deus, o Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo,
Supuneţi-vă unii altora în frica lui Hristos.
sujeitando-vos uns aos outros no temor de Deus.
Nevestelor, fiţi supuse bărbaţilor voştri ca Domnului;
Vós, mulheres, submetei-vos a vossos próprios maridos, como ao Senhor;
căci bărbatul este capul nevestei, după cum şi Hristos este capul Bisericii, El, Mîntuitorul trupului.
porque o marido é a cabeça da mulher, como também Cristo é a cabeça da igreja: e ele é o Salvador do corpo.
Şi după cum Biserica este supusă lui Hristos, tot aşa şi nevestele să fie supuse bărbaţilor lor în toate lucrurile.
Portanto, assim como a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres o sejam em tudo a seus próprios maridos.
Bărbaţilor, iubiţi-vă nevestele cum a iubit şi Hristos Biserica şi S'a dat pe Sine pentru ea,
Vós, maridos, amai a vossas mulheres, como também Cristo amou a igreja, e a si mesmo se entregou por ela,
ca s'o sfinţească, după ce a curăţit -o prin botezul cu apă prin Cuvînt,
a fim de a santificar, e a purificar com a lavagem da água, pela palavra,
ca să înfăţişeze înaintea Lui această Biserică, slăvită, fără pată fără sbîrcitură sau altceva de felul acesta, ci sfîntă şi fără prihană.
para apresentá-la a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem qualquer coisa semelhante, mas santa e irrepreensível.
Tot aşa trebuie să-şi iubească şi bărbaţii nevestele, ca pe trupurile lor. Cine îşi iubeşte nevasta, se iubeşte pe sine însuş.
Assim devem os maridos amar a suas próprias mulheres, como a seus próprios corpos. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.
Căci nimeni nu şi -a urît vreodată trupul lui, ci îl hrăneşte, îl îngrijeşte cu drag, ca şi Hristos Biserica;
Pois até agora ninguém odiou a sua própria carne; antes a nutre e preza, como também o Senhor à igreja;
pentrucă noi sîntem mădulare ale trupului Lui, carne din carnea Lui şi os din oasele Lui.
porque somos membros do seu corpo, da sua carne, e dos seus ossos.
De aceea va lăsa omul pe tatăl său şi pe mamă-sa, şi se va lipi de nevastă-sa, şi cei doi vor fi un singur trup``.
Por isso deixará o homem a seu pai e sua mãe, e se unirá à sua mulher, e serão os dois uma só carne.
Taina aceasta este mare-(vorbesc despre Hristos şi despre Biserică). -
Grande é este mistério, mas eu falo em referência a Cristo e à igreja.
Încolo fiecare din voi să-şi iubească nevasta ca pe sine; şi nevasta să se teamă de bărbat.
Todavia, que cada um de vós, particularmente, ame a sua própria mulher como a si mesmo, e a mulher reverencie a seu marido.