I Chronicles 11

Tot Israelul s'a strîns la David la Hebron, zicînd: ,,Iată că noi sîntem os din oasele tale şi carne din carnea ta.
Então todo o Israel se ajuntou a Davi em Hebron, dizendo: Eis que somos teus ossos e tua carne.
Odinioară, chiar cînd era Saul împărat, tu duceai şi aduceai pe Israel înapoi. Domnul, Dumnezeul tău, ţi -a zis: ,Tu vei paşte pe poporul Meu Israel şi tu vei fi căpetenia poporului Meu Israel.``
Já dantes, quando Saul ainda era rei, eras tu o que fazias Israel sair, e entrar; também o Senhor teu Deus te disse: Tu apascentaras o meu povo Israel; tu seras príncipe sobre o meu povo Israel.
Astfel toţi bătrînii lui Israel au venit la împărat la Hebron, şi David a făcut legămînt cu ei la Hebron înaintea Domnului. Au uns pe David împărat peste Israel, după cuvîntul Domnului, spus prin Samuel.
Assim vieram todos os anciãos de Israel ao rei, a Hebrom; e Davi fez com eles um pacto em Hebrom, perante o Senhor; e ungiram a Davi rei sobre Israel, conforme a palavra do Senhor por intermédio de Samuel.
David a mers cu tot Israelul asupra Ierusalimului, adică Iebus. Acolo erau Iebusiţii, locuitorii ţării.
Então Davi, com todo o Israel, partiu para Jerusalém, que é Jebus; e estavam ali os jebuseus, habitantes da terra.
Locuitorii Iebusului au zis lui David: ,,Nu vei intra aici.`` Dar David a luat cetăţuia Sionului: aceasta este cetatea lui David.
E disseram os habitantes de Jebus a Davi: Tu não entrarás aqui. Não obstante isso, Davi tomou a fortaleza de Sião, que é a cidade de Davi.
David zisese: ,,Oricine va bate cel dintîi pe Iebusiţi va fi căpetenie şi domn.`` Ioab, fiul Ţeruiei, s'a suit cel dintîi, şi a ajuns căpetenie.
Davi disse: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e capitão. E Joabe, filho de Zeruia, subiu primeiro, pelo que foi feito chefe.
David s'a aşezat în cetăţuie; deaceea au numit -o cetatea lui David.
Então Davi habitou na fortaleza, e por isso foi chamada cidade de Davi.
A făcut zid împrejurul cetăţii, dela Milo de jur împrejur; şi Ioab a dres cealaltă parte a cetăţii.
E edificou a cidade ao redor, desde Milo em diante; e Joabe reparou o resto da cidade.
David ajungea din ce în ce mai mare, şi Domnul oştirilor era cu el.
Davi tornava-se cada vez mais forte; porque o Senhor dos exércitos era com ele.
Iată căpeteniile vitejilor cari erau în slujba lui David, şi cari l-au ajutat împreună cu tot Israelul să-şi întărească stăpînirea, ca să -l pună împărat, după cuvîntul Domnului cu privire la Israel.
São estes os chefes dos valentes de Davi, que o apoiaram fortemente no seu reino, com todo o Israel, para o fazerem rei, conforme a palavra do Senhor, no tocante a Israel.
Iată, după numărul lor, vitejii cari erau în slujba lui David. Iaşobeam, fiul lui Hacmoni, unul din căpitanii de seamă. El şi -a învîrtit suliţa peste trei sute de oameni, pe cari i -a omorît dintr'o singură dată.
Esta é a relação dos valentes de Davi: Jasobeão, filho dum hacmonita, o chefe dos trinta, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, duma só vez os matou.
După el, Eleazar, fiul lui Dodo, Ahohitul, unul din cei trei războinici.
Depois dele, Eleazar, filho de Dodó, o aoíta; ele estava entre os três valentes.
El era cu David la Pas-Damim, unde se strînseseră Filistenii pentru luptă. Acolo era o bucată de pămînt plină cu orz: şi poporul fugea dinaintea Filistenilor.
Este esteve com Davi em Pas-Damim, quando os filisteus ali se ajuntaram à peleja, onde havia um pedaço de campo cheio de cevada; e o povo fugia de diante dos filisteus.
S'au aşezat în mijlocul ogorului, l-au ocrotit, şi au bătut pe Filisteni. Şi Domnul a dat o mare izbăvire.
Mas eles se puseram no meio daquele campo, e o defenderam, e mataram os filisteus; e o Senhor os salvou com uma grande vitória.
Trei din cele treizeci de căpetenii s'au pogorît la David pe stîncă în peştera Adulam, cînd tabăra Filistenilor era în valea Refaimiţilor.
Três dos trinta chefes desceram à penha; a ter com Davi, na caverna de Adulão; e o exército dos filisteus estara acampado no vale de Refaim.
David era atunci în cetăţuie, şi o ceată a Filistenilor era la Betleem.
Davi estava então no lugar forte, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.
David a avut o dorinţă, şi a zis: ,,Cine-mi va aduce apă de băut din fîntîna de la poarta Betleemului?``
E Davi, ofegante, exclamou: Quem me dera beber da água do poço de Belém, que está junto à porta!
Atunci cei trei bărbaţi au trecut prin tabăra Filistenilor, şi au scos apă din fîntîna dela poarta Betleemului. Au adus -o şi au dat -o lui David; dar David n'a vrut s'o bea, ci a vărsat -o înaintea Domnului.
Então aqueles três romperam pelo arraial dos filisteus, tiraram água do poço de Belém, que estava junto à porta, e a trouxeram a Davi; porém Davi não a quis beber, mas a derramou perante o Senhor,
El a zis: ,,Să mă ferească Dumnezeul meu să fac una ca aceasta! Să beau eu sîngele acestor oameni, cari s'au dus cu primejdia vieţii lor? Căci cu primejdia vieţii lor au adus -o.`` Şi n'a voit s'o bea. Iată ce au făcut aceşti trei viteji.
dizendo: Não permita meu Deus que eu faça isso! Beberia eu o sangue da vida destes homens? Pois com perigo das suas vidas a trouxeram. Assim, não a quis beber. Isso fizeram aqueles três valentes.
Abişai, fratele lui Ioab, era căpetenia celor trei. El şi -a învîrtit suliţa peste trei sute de oameni, şi i -a omorît; şi i -a mers faima între cei trei.
Abisai, irmão de Joabe, era o chefe dos três; o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, os matou, e teve nome entre os três.
El era cel mai cu vază din cei trei din rîndul al doilea, şi a fost căpetenia lor; dar n'a ajuns pe cei trei dintîi.
Ele foi mais ilustre do que os outros dois, pelo que foi feito chefe deles; todavia não igualou aos primeiros três.
Benaia, fiul lui Iehoiada, fiul unui om din Cabţeel, om de preţ şi vestit prin isprăvile lui. El a ucis cei doi lei ai Moabului. S'a pogorît în mijlocul unei gropi pentru apă, unde a ucis un leu, într'o zi cînd căzuse zăpada.
Havia também Benaías, filho de Jeoiada, filho de um homem valente de Cabzeel, autor de grandes feitos; este matou dois filhos de Ariel de Moabe; depois desceu e matou um leão dentro duma cova, no tempo da neve.
El a ucis pe un Egiptean, care avea o statură de cinci coţi şi avea în mînă o suliţă, ca sulul unui ţesător; s'a pogorît împotriva lui cu un toiag, a smuls suliţa din mîna Egipteanului, şi l -a ucis cu ea.
Matou também um egípcio, homem de grande altura, de cinco côvados. O egípcio tinha na mão uma lança como o órgão de tecelão; mas Benaías desceu contra ele com um cajado, arrancou-lhe da mão a lança e com ela o matou.
Iată ce a făcut Benaia, fiul lui Iehoiada; şi i -a mers faima printre cei trei viteji.
Estas coisas fez Benaías, filho de Jeoiada, pelo que teve nome entre os três valentes.
Era cel mai cu vază din cei treizeci; dar n'a ajuns pe cei trei dintîi. David l -a primit în sfatul celor mai aproape de el.
E o mais ilustre, contudo não igualou aos primeiros três; e Davi o pôs sobre os da sua guarda.
Vitejii oştirii: Asael, fratele lui Ioab. Elhanan, fiul lui Dodo, din Betleem.
Os valentes dos exércitos: Asael, irmão de Joabe; El-Hanã, filho de Dodó, de Belém;
Şamot, din Haror. Heleţ, din Palon.
Samote, o harorita; Helez, o pelonita;
Ira, fiul lui Icheş, din Tecoa, Abiezer, din Anatot.
Ira, filho de Iques, o tecoíta; Abiezer, o anatotita;
Sibecai, Huşatitul. Ilai, din Ahoah.
Sibecai, o husatita; Ilai, o aoíta;
Maharai, din Netofa, Heled, fiul lui Baana, din Netofa.
Maarai, o netofatita; Helede, filho de Baaná, o netofatita;
Itai, fiul lui Ribai, din Ghibea fiilor lui Beniamin. Benaia, din Piraton.
Itai, filho de Ribai, de Gibeá, dos filhos de Benjamim; Benaías, o piratonita;
Hurai, din Nahale-Gaaş. Abiel, din Araba.
Hurai, dos ribeiros de Gaás; Abiel, o arbatita;
Azmavet, din Baharum. Eliahba, din Şaalbon.
Azmavete, o baarumita; Eliabá, o saalbonita;
Bene-Haşem, din Ghizon. Ionatan, fiul lui Şaghe, din Harar.
dos filhos de Hasem, o gizonita: Jônatas, filho de Sage, o hararita;
Ahiam, fiul lui Sacar, din Harar. Elifal, fiul lui Ur.
Aião, filho de Sacar, o hararita; Elifal, filho de Ur.
Hefer din Mechera. Ahia, din Palon.
Hefer, o mequeratita; Aías, o pelonita;
Heţro, din Carmel. Naarai, fiul lui Ezbai.
Hezro, o carmelita; Naarai, filho de Ebzai;
Ioel, fratele lui Natan. Mibhar, fiul lui Hagri.
Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Harri;
Ţelec, Amonitul, Nahrai, din Berot, care ducea armele lui Ioab, fiul Ţeruiei.
Zeleque, o amonita; Naarai, o berotita, escudeiro de Joabe, filho de Zeniia;
Ira, din Ieter. Gareb, din Ieter.
Ira, o itrita; Garebe, o itrita;
Urie, Hetitul. Zabad, fiul lui Ahlai.
Urias, o heteu; Zabade, filho de Alai;
Adina, fiul lui Şiza, Rubenitul, căpetenia Rubeniţilor, şi treizeci împreună cu el.
Adina, filho de Siza, o rubenita, chefe dos rubenitas, e com ele trinta;
Hanan, fiul lui Maaca. Iosafat, din Mitni.
Hanã, filho de Maacá; Jeosafá, o mitnita;
Ozia, din Aştarot. Şama şi Iehiel, fiii lui Hotam, din Aroer.
Uzias, o asteratita; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, o aroerita;
Iediael, fiul lui Şimri. Ioha, fratele său, Tiţitul.
Jediael, filho de Sínri, e Joá, seu irmão, o tizita;
Eliel, din Mahavim, Ieribai şi Ioşavia, fiii lui Elnaam. Itma, Moabitul.
Eliel, o maavita; Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, o moabita;
Eliel, Obed şi Iaasiel-Meţobaia.
Eliel, Obede e Jaasiel, o mezobaíta