Psalms 88

(O cîntare. Un psalm al fiilor lui Core. Către mai marele cîntăreţilor. De cîntat cu flautul. O cîntare a lui Heman, Ezrahitul.) Doamne, Dumnezeul mîntuirii mele! Zi şi noapte strig înaintea Ta!
Pieśń a psalm synów Korego przedniejszemu śpiewakowi na Machalat ku śpiewaniu, nauczający, (złożony)od Hemana Ezrahytczyka.
S'ajungă rugăciunea mea înaintea Ta! Ia aminte la cererile mele;
Panie, Boże zbawienia mego! we dnie i w nocy wołam do ciebie.
căci mi s'a săturat sufletul de rele, şi mi se apropie viaţa de locuinţa morţilor.
Niech przyjdzie przed oblicze twoje modlitwa moja; nakłoń ucha twego do wołania mego.
Sînt pus în rîndul celor ce se pogoară în groapă, sînt ca un om, care nu mai are putere.
Bo nasycona jest utrapieniem dusza moja, a żywot mój przybliżył się aż do grobu.
Stau întins printre cei morţi, ca cei ucişi şi culcaţi în mormînt, de cari nu-Ţi mai aduci aminte, şi cari sînt despărţiţi de mîna Ta.
Poczytano mię między tych, którzy zstępują do dołu; byłem jako człowiek bez wszelakiej mocy.
M'ai aruncat în groapa cea mai de jos, în întunerec, în adîncuri.
Policzony jestem między umarłymi; jestem jako pobici,leżący w grobie, na których więcej nie pamiętasz, którzy są od ręki twojej wytraceni.
Mînia Ta mă apasă, şi mă năpădeşti cu toate valurile Tale. -
Spuściłeś mię w dół najgłębszy, do najciemniejszego i najgłębszego miejsca.
Ai îndepărtat dela mine pe toţi prietenii mei, m'ai făcut o pricină de scîrbă pentru ei; sînt închis şi nu pot să ies.
Doległa mię zapalczywość twoja, a wszystkiemi nawałnościami twemi przytłoczyłeś mię. Sela.
Mi se topesc ochii de suferinţă; în toate zilele Te chem, Doamne, şi-mi întind mînile spre Tine!
Dalekoś oddalił znajomych moich odemnie, którymeś mię bardzo obrzydził, a takiem zawarty, że mi nie lza wynijść.
Oare pentru morţi faci Tu minuni? Sau se scoală morţii să Te laude? -
Oko moje zemdlało od utrapienia mego; wzywam cię, Panie! na każdy dzień, wyciągając do ciebie ręce moje.
Se vorbeşte de bunătatea Ta în mormînt, şi de credincioşia Ta în Adînc?
Izali przed umarłymi cuda czynić będziesz? izali umarli powstaną, aby cię wysławiali? Sela.
Sînt cunoscute minunile Tale în întunerec, şi dreptatea Ta în ţara uitării?
Izali opowiadane będzie w grobie miłosierdzie twoje? a prawda twoja w zginieniu?
Doamne, eu îşi cer ajutorul, şi dimineaţa rugăciunea mea se înalţă la Tine.
Izali poznają w ciemnościach cuda twoje? a sprawiedliwość twoję w ziemi zapamiętania?
Pentruce, Doamne, lepezi sufletul meu? Pentruce îmi ascunzi Faţa Ta?
Lecz ja, Panie! do ciebie wołam, a z poranku uprzedza cię modlitwa moja.
Din tinereţă, sînt nenorocit şi trag să mor, sînt cuprins de spaimele Tale, şi nu ştiu ce să mai fac.
Przeczże, o Panie! odrzucasz duszę moję, a zakrywasz oblicze twoje przedemną?
Mînia Ta trece peste mine, spaimele Tale mă nimicesc de tot.
Jamci utrapiony, i prawie już umierający od gwałtu; ponoszę strachy twoje, i trwożę sobą.
Ele mă înconjoară toată ziua, ca nişte ape, mă înfăşoară toate deodată.
Powstał przeciwko mnie srogi gniew twój, a strachy twoje wytraciły mię.
Ai depărtat dela mine pe prieteni şi tovarăşi; şi cei de aproape ai mei s'au făcut nevăzuţi.
Ogarniają mię jako woda przez cały dzień; otaczają mię gromadno. Oddaliłeś odemnie przyjaciela i towarzysza, a znajomym moim jestem jako w ciemności.