Psalms 72

(Un psalm al lui Solomon.) Dumnezeule, dă judecăţile Tale împăratului, şi dă dreptatea Ta fiului împăratului!
Salomonowi. Boże! daj królowi sądy twoje, a sprawiedliwość twoję synowi królewskiemu;
Şi el va judeca pe poporul Tău cu dreptate, şi pe nenorociţii Tăi cu nepărtinire.
Aby sądził lud twój w sprawiedliwości, a ubogich twoich w prawości.
Munţii vor aduce pace poporului, şi dealurile de asemenea, ca urmare a dreptăţii Tale.
Przyniosą góry ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
El va face dreptate nenorociţilor poporului, va scăpa pe copiii săracului, şi va zdrobi pe asupritor.
Będzie sądził ubogich z ludu, a wybawi synów ubogiego; ale gwałtownika pokruszy.
Aşa că se vor teme de Tine, cît va fi soarele, şi cît se va arăta luna, din neam în neam;
Będą się bać ciebie, póki słońce i miesiąc trwać będzie, od narodu aż do narodu.
va fi ca o ploaie, care cade pe un pămînt cosit, ca o ploaie repede, care udă cîmpia.
Jako zstępuje deszcz na pokoszoną trawę, a deszcz kroplisty skrapiający ziemię:
În zilele lui va înflori cel neprihănit, şi va fi belşug de pace pînă nu va mai fi lună.
Tak sprawiedliwy zakwitnie za dni jego, a będzie obfitość pokoju, dokąd miesiąca staje.
El va stăpîni dela o mare la alta, şi dela Rîu pînă la marginile pămîntului.
Będzie panował od morza aż do morza, i od rzeki aż do kończyn ziemi.
Locuitorii pustiei îşi vor pleca genunchiul înaintea lui, şi vrăjmaşii vor linge ţărîna.
Przed nim padać będą mieszkający na pustyniach, a nieprzyjaciele jego proch lizać będą.
Împăraţii Tarsisului şi ai ostroavelor vor plăti biruri, împăraţii Sebei şi Sabei vor aduce daruri.
Królowie od morza i z wysep dary mu przyniosą; królowie Sebejscy i Sabejscy upominki oddadzą.
Da, toţi împăraţii se vor închina înaintea lui, toate neamurile îi vor sluji.
I będą mu się kłaniać wszyscy królowie; wszystkie narody służyć mu będą.
Căci el va izbăvi pe săracul care strigă, şi pe nenorocitul, care n'are ajutor.
Albowiem wyrwie ubogiego wołającego, i nędznego, który nie ma pomocnika.
Va avea milă de cel nenorocit şi de cel lipsit, şi va scăpa viaţa săracilor;
Zmiłuje się nad ubogim, i nad niedostatecznym, a duszę nędznych wybawi.
îi va izbăvi de apăsare şi de silă, şi sîngele lor va fi scump înaintea lui.
Od zdrady i gwałtu wybawi duszę ich; bo droga jest krew ich przed oczyma jego.
Ei vor trăi, şi -i vor da aur din Seba; se vor ruga neîncetat pentru el, şi -l vor binecuvînta în fiecare zi.
I będzie żył, a dawać mu będą złoto sabejskie, i ustawicznie się za nim modlić będą, cały dzień błogosławić mu będą.
Va fi belşug de grîu în ţară, pînă în vîrful munţilor, şi spicele lor se vor clătina ca şi copacii din Liban; oamenii vor înflori în cetăţi ca iarba pămîntului.
Gdy się wrzuci garść zboża do ziemi na wierzchu gór, zaszumi jako Liban urodzaj jego, a mieszczanie zakwitną jako zioła polne.
Numele lui va dăinui pe vecie: cît soarele îi va ţinea numele. Cu el se vor binecuvînta unii pe alţii, şi toate neamurile îl vor numi fericit.
Imię jego będzie na wieki; pokąd słońce trwa, dziedziczyć będzie imię jego, a błogosławiąc sobie w nim wszystkie narody wielbić go będą.
Binecuvîntat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, singurul care face minuni!
Błogosławiony Pan Bóg, Bóg Izraelski, który sam cuda czyni.
Binecuvîntat să fie în veci slăvitul Lui Nume! Tot pămîntul să se umple de slava Lui! Amin! Amin!
I błogosławione imię chwały jego na wieki, a niech będzie napełniona chwałą jego wszystka ziemia. Amen, Amen.
Sfîrşitul rugăciunilor lui David, fiul lui Isai.
A tuć się kończą modlitwy Dawida, syna Isajego.