Psalms 18

(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David, robul Domnului. El a spus Domnului cuvintele cîntării acesteia, cînd l -a scăpat Domnul din mîna tuturor vrăjmaşilor săi şi din mîna lui Saul. El a zis:) ,,Te iubesc din inimă, Doamne, tăria mea!
Przedniejszemu śpiewakowi pieśń Dawida, sługi Pańskiego, który mówił do Pana słowa tej pieśni onego dnia, gdy go Pan wyrwał z rąk wszystkich nieprzyjaciół jego, i z ręki Saulowej; i rzekł:
Doamne, Tu eşti stînca mea, cetăţuia mea, izbăvitorul meu! Dumnezeule, Tu eşti stînca mea, în care mă ascund, scutul meu, tăria care mă scapă, şi întăritura mea!
Rozmiłuję się ciebie, Panie, mocy moja!
Eu strig: ,Lăudat să fie Domnul!` şi sînt izbăvit de vrăjmaşii mei.
Pan opoką moją, twierdzą moją, i wybawicielem moim; Bóg mój skała moja, w nim będę ufał; tarcza moja, i róg zbawienia mego, ucieczka moja.
Mă înconjuraseră legăturile morţii, şi mă îngroziseră rîurile pieirii;
Wzywałem Pana chwalebnego, a od nieprzyjaciół moich byłem wybawiony.
mă înfăşuraseră legăturile mormîntului, şi mă prinseseră laţurile morţii.
Ogarnęły mię były boleści śmierci, a potoki niepobożnych zatrwożyły mię.
Dar, în strîmtorarea mea, am chemat pe Domnul, şi am strigat către Dumnezeul meu: din locaşul Lui, El mi -a auzit glasul, şi strigătul meu a ajuns pînă la El, pînă la urechile Lui.
Boleści grobu ogarnęły mię były, zachwyciły mię sidła śmierci.
Atunci s'a sguduit pămîntul şi s'a cutremurat, temeliile munţilor s'au mişcat, şi s'au clătinat, pentru că El se mîniase.
W utrapieniu mojem wzywałem Pana, i wołałem do Boga mego; wysłuchał z kościoła swego głos mój, a wołanie moje przed oblicznością jego przyszło do uszów jego.
Din nările Lui se ridica fum, şi un foc mistuitor ieşea din gura Lui: cărbuni aprinşi ţîşneau din ea.
Tedy się ziemia wzruszyła i zadrżała, a fundamenty gór zatrząsnęły się, i wzruszyły się od gniewu jego.
A plecat cerurile, şi S'a pogorît: un nor gros era supt picioarele Lui.
Występował dym z nozdrzy jego, węgle się rozpaliły od niego.
Călărea pe un heruvim, şi sbura, venea plutind pe aripile vîntului.
Nakłonił niebios, i zstąpił, a ciemność była pod nogami jego.
Întunerecul Şi -l făcuse învelitoare, iar cortul Lui, împrejurul Lui, erau nişte ape întunecoase şi nori negri.
A wsiadłszy na Cheruba, latał; latał na skrzydłach wiatrowych.
Din strălucirea, care se răsfrîngea înaintea Lui, ieşeau nori, cari aruncau grindină şi cărbuni de foc.
Uczynił sobie z ciemności ukrycie, około siebie namiot swój z ciemnych wód, i z gęstych obłoków.
Domnul a tunat în ceruri, Cel Prea Înalt a făcut să -I răsune glasul, cu grindină şi cărbuni de foc.
Od blasku przed nim rozeszły się obłoki jego, grad i węgle ogniste.
A aruncat săgeţi şi a risipit pe vrăjmaşii mei, a înmulţit loviturile trăsnetului şi i -a pus pe fugă.
I zagrzmiał na niebie Pan, a Najwyższy wydał głos swój, grad i węgle ogniste.
Atunci s'a văzut albia apelor, şi s'au descoperit temeliile lumii, la mustrarea Ta, Doamne, la vuietul suflării nărilor Tale.
Wypuścił strzały swe, i rozproszył ich, a błyskawicami gęstemi rozgromił ich.
El Şi -a întins mîna de sus, m'a apucat, m'a scos din apele cele mari; Ps. 144. 7.
I okazały się głębokości wód, a odkryte są grunty świata na fukanie twoje, Panie! i na tchnienie wiatru nozdrzy twoich.
m'a izbăvit de protivnicul meu cel puternic, de vrăjmaşii mei, cari erau mai tari decît mine.
Posławszy z wysokości zachwycił mię; wyciągnął mię z wód wielkich.
Ei năvăliseră deodată peste mine în ziua strîmtorării mele; dar Domnul a fost sprijinul meu.
Wyrwał mię od mocnego nieprzyjaciela mego, i od tych, którzy mię mieli w nienawiści, choć byli mocniejszymi nad mię.
El m'a scos la loc larg, şi m'a scăpat, pentrucă mă iubeşte.
Uprzedzili mię byli w dzień utrapienia mego; ale Pan był podporą moją.
Domnul mi -a făcut după neprihănirea mea, mi -a răsplătit după curăţia mînilor mele:
Wywiódł mię na przestrzeństwo; wyrwał mię, iż mię umiłował.
căci am păzit căile Domnului, şi n'am păcătuit împotriva Dumnezeului meu.
Nagrodził mi Pan według sprawiedliwości mojej; według czystości rąk moich oddał mi.
Toate poruncile Lui au fost înaintea mea, şi nu m'am depărtat dela legile Lui.
Bom strzegł dróg Pańskich, anim odstąpił niezbożnie od Boga mego.
Am fost fără vină faţă de El, şi m'am păzit de fărădelegea mea.
Bom miał wszystkie sądy jego przed oczyma memi, a ustaw jego nie odrzucałem od siebie.
Deaceea, Domnul mi -a răsplătit după neprihănirea mea, după curăţia mînilor mele înaintea ochilor Lui.
Owszem, byłem szczerym przed nim, a strzegłem się od nieprawości mojej.
Cu cel bun Tu Te arăţi bun, cu omul neprihănit Te arăţi neprihănit;
Przetoż oddał mi Pan według sprawiedliwości mojej, według czystości rąk moich, która była przed oczyma jego.
cu cel curat Te arăţi curat, şi cu cel stricat Te porţi după stricăciunea lui.
Ty, Panie! z miłosiernym miłosiernie się obejdziesz, a z mężem szczerym szczerze sobie postąpisz.
Tu mîntuieşti pe poporul care se smereşte, şi smereşti privirile trufaşe.
Z uprzejmym uprzejmie się obejdziesz, a z przewrotnym przewrotnie sobie postąpisz;
Da, Tu îmi aprinzi lumina mea. Domnul, Dumnezeul meu, îmi luminează întunerecul meu.
Albowiem ty lud utrapiony wybawisz, a oczy wyniosłe poniżysz.
Cu Tine mă năpustesc asupra unei oşti înarmate, cu Dumnezeul meu sar peste un zid întărit.
Ty zaiste rozświecisz pochodnię moję; Pan, Bóg mój, oświeci ciemności moje.
Căile lui Dumnezeu sînt desăvîrşite, Cuvîntul Domnului este încercat: El este un scut pentru toţi cei ce aleargă la El.
Gdyż z tobą przebiłem się przez wojsko, a z Bogiem moim przeskoczyłem mur.
Căci cine este Dumnezeu, afară de Domnul, şi cine este o stîncă, afară de Dumnezeul nostru?
Droga Boża doskonała jest; słowo Pańskie jest ogniem wypławione. Tarczą jest wszystkich, którzy w nim ufają.
Dumnezeu mă încinge cu putere, şi mă povăţuieşte pe calea cea dreaptă.
Bo któż jest Bóg, oprócz Pana? a kto opoką, oprócz Boga naszego?
El îmi face picioarele ca ale cerboaicelor, şi mă aşează pe înălţimile mele
On jest Bogiem, który mię opasuje mocą, a czyni prostą drogę moję.
El îmi deprinde mînile la luptă, aşa că braţele mele întind arcul de aramă.
Krzepi nogi moje jako jelenie, a na wysokich miejscach moich stawia mię.
Tu îmi dai scutul mîntuirii Tale, dreapta Ta mă sprijineşte, şi îndurarea Ta mă face mare.
Çwiczy ręce moje do boju, tak, iż kruszę łuk miedziany ramionami swemi.
Tu lărgeşti drumul supt paşii mei, şi nu-mi alunecă glesnele.
Dałeś mi też tarcz zbawienia twego, a prawica twoja podpierała mię, i dobrotliwość twoja uwielmożyła mię.
Urmăresc pe vrăjmaşii mei, îi ajung, şi nu mă întorc pînă nu -i nimicesc.
Rozszerzyłeś kroki moje podemną, tak, że się nie zachwiały golenie moje.
Îi zdrobesc, de nu pot să se mai ridice: ei cad supt picioarele mele.
Goniłem nieprzyjaciół moich, a doścignąłem ich: i nie wróciłem się, ażem ich wytracił.
Tu mă încingi cu putere pentru luptă, şi răpui pe protivnicii mei supt picioarele mele.
Poraziłem ich tak, iż nie mogli powstać; upadli pod nogi moje.
Tu faci pe vrăjmaşii mei să dea dosul înaintea mea, şi eu nimicesc pe cei ce mă urăsc.
Tyś mię opasał mocą ku bitwie; powstawających przeciwko mnie obaliłeś pod mię.
Ei strigă, dar n'are cine să -i scape! Strigă către Domnul, dar nu le răspunde!
Podałeś mi tył nieprzyjaciół moich, abym tych, którzy mię nienawidzą, wykorzenił.
Îi pisez ca praful, pe care -l ia vîntul, îi calc în picioare ca noroiul de pe uliţe.
Wołalić, ale nie był, ktoby ich wybawił; do Pana, ale ich nie wysłuchał.
Tu mă scapi din neînţelegerile poporului; mă pui în fruntea neamurilor; un popor, pe care nu -l cunoaşteam, îmi este supus.
I potarłem ich, jako proch od wiatru; jako błoto na ulicach podeptałem ich.
El ascultă de mine la cea dintîi poruncă, fiii străinului mă linguşesc.
Wyrwałeś mię od zwad ludzkich, a postawiłeś mię głową narodom; lud, któregom nie znał, służył mi.
Fiilor străinului li se moaie inima de mine, şi ies tremurînd din cetăţuile lor.
Skoro usłyszeli, byli mi posłuszni; cudzoziemcy obłudnie mi się poddawali.
Trăiască Domnul, şi binecuvîntată să fie Stînca mea! Mărit să fie Dumnezeul mîntuirii mele,
Cudzoziemcy opadli, a drżeli w zamknieniach swoich.
Dumnezeu, răzbunătorul meu, care îmi supune popoarele,
Żyje Pan, błogosławiona opoka moja; przetoż niech będzie wywyższony Bóg zbawienia mego.
şi mă izbăveşte de vrăjmaşii mei! Tu mă înalţi mai pesus de protivnicii mei, mă scapi de omul asupritor.
Bóg jest, który mi zleca pomsty, i podbija mi narody.
Deaceea, Doamne, Te voi lăuda printre neamuri, voi cînta spre slava Numelui Tău.
Tyś wybawiciel mój od nieprzyjaciół moich; tyś mię nad powstawających przeciwko mnie wywyższył; od męża drapieżnego wyrwałeś mię.
El dă mari izbăviri împăratului Său, şi dă îndurare unsului Său: lui David, şi seminţei lui, pe vecie.
Przetoż cię, Panie! będę wyznawał między narodami, a będę śpiewał imieniowi twemu. Boś zacnie wybawił króla swego, a czynisz miłosierdzie pomazańcowi swemu Dawidowi, i nasieniu jego, aż na wieki.